4:42 Now a man from Baal Shalisha brought some food for the prophet 16 – twenty loaves of bread made from the firstfruits of the barley harvest, as well as fresh ears of grain. 17 Elisha 18 said, “Set it before the people so they may eat.”
1 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
2 sn The new moon was a time of sacrifice and special feasts (Num 28:14; 1 Sam 20:5). Apparently it was a convenient time to visit a prophet. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.
3 tn Heb “peace.”
3 tn The word “new” is added in the translation for clarification.
4 tn That is, the newly constructed altar.
5 tn Heb “for me to seek.” The precise meaning of בָּקַר (baqar), “seek,” is uncertain in this context. For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189.
5 tn Heb “he”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.
6 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
7 tn Heb “fear.”
7 tn Heb “feared.”
8 tn Heb “and they appointed for themselves from their whole people priests for the high places and they were serving for them in the house[s] of the high places.”
8 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
9 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”
10 tn That is, “seek an oracle from.”
11 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal corruption of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.
9 tn Heb “man of God.”
10 tn On the meaning of the word צִקְלוֹן (tsiqlon), “ear of grain,” see HALOT 148 s.v. בָּצֵק and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 59.
11 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
10 tc The second plural subject may refer to the leaders of the Assyrian army. However, some prefer to read “whom I deported,” changing the verb to a first person singular form with a third masculine plural pronominal suffix. This reading has some support from Hebrew, Greek, and Aramaic witnesses.
11 tc Heb “and let them go and let them live there, and let him teach them the requirements of the God of the land.” The two plural verbs seem inconsistent with the preceding and following contexts, where only one priest is sent back to Samaria. The singular has the support of Greek, Syriac, and Latin witnesses.