9:1 Now Elisha the prophet summoned a member of the prophetic guild 6 and told him, “Tuck your robes into your belt, take this container 7 of olive oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.
19:14 Hezekiah took the letter 18 from the messengers and read it. 19 Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.
25:18 The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah, the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.
1 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “You have made difficult [your] request.”
1 tn Or “and let them eat.”
1 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
1 tn Heb “one of the sons of the prophets.”
2 tn Or “flask.”
1 tn Heb “his”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “and they hurried and took, each one his garment, and they placed [them] beneath him on the bone [?] of the steps.” The precise nuance of גֶרֶם (gerem), “bone,” is unclear. Some suggest the nuance “bare” here; it may be a technical architectural term in this context.
3 tn Heb “they blew the trumpet.” This has been translated as a passive to avoid the implication that the same ones who shouted had all blown trumpets.
4 tn Or “has become.”
1 tn Heb “and when the letter came to them, they took the sons of the king and slaughtered seventy men.”
1 tn Heb “Let the priests take for themselves, each from his treasurer, and let them repair the damage of the temple, with respect to all the damage that is found there.” The word מַכָּר (makar), translated here “treasurer,” occurs only in this passage. Some suggest it means “merchant” or “benefactor.” Its usage in Ugaritic texts, where it appears in a list of temple officials, suggests that it refers in this context to individuals who were in charge of disbursing temple funds.
1 tn Outside of this passage the verb אוּת (’ut) appears only in Gen 34:15-22.
2 tn Heb “and not to repair the damages to the temple.” This does not mean that the priests were no longer interested in repairing the temple. As the following context makes clear, the priests decided to hire skilled workers to repair the damage to the temple, rather than trying to make the repairs themselves.
1 tn Heb “that was found.”
2 tn Or “bribe money.”
1 tc The MT has the plural, “letters,” but the final mem is probably dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular.
2 tc The MT has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”). The parallel passage in Isa 37:14 has the singular suffix.
1 sn These shovels were used to clean the altar.
2 sn These were used to trim the wicks.
3 tn Heb “with which they served [or, ‘fulfilled their duty’].”
1 sn These held the embers used for the incense offerings.