2:9 When they had crossed over, Elijah said to Elisha, “What can I do for you, 1 before I am taken away from you?” Elisha answered, “May I receive a double portion of the prophetic spirit that energizes you.” 2
6:26 While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!” 6:27 He replied, “No, let the Lord help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty.” 3
1 tn Heb “Ask! What can I do for you….?”
2 tn Heb “May a double portion of your spirit come to me.”
3 tn Heb “From where can I help you, from the threshing floor or the winepress?” The rhetorical question expresses the king’s frustration. He has no grain or wine to give to the masses.
4 tn Grk “when he lifted up his eyes” (an idiom).
5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
6 sn This is a parenthetical note by the author.
7 tn Grk “Philip answered him.”
8 tn Grk “two hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth about eight months’ pay.
9 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”
10 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).
11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
12 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few
13 tn Or “crippled.”
14 tn Grk “from his mother’s womb.”
15 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
16 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.
17 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
18 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”
19 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”