2 Kings 22:15-20

22:15 and she said to them: “This is what the Lord God of Israel says: ‘Say this to the man who sent you to me: 22:16 “This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on this place and its residents, the details of which are recorded in the scroll which the king of Judah has read. 22:17 This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices to other gods, angering me with all the idols they have made. My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’” 22:18 Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord: “This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard: 22:19 ‘You displayed a sensitive spirit and humbled yourself before the Lord when you heard how I intended to make this place and its residents into an appalling example of an accursed people. You tore your clothes and wept before me, and I have heard you,’ says the Lord. 22:20 ‘Therefore I will allow you to die and be buried in peace. You will not have to witness all the disaster I will bring on this place.’”’” Then they reported back to the king.

Jeremiah 21:3-7

21:3 Jeremiah answered them, “Tell Zedekiah 21:4 that the Lord, the God of Israel, says, ‘The forces at your disposal are now outside the walls fighting against King Nebuchadnezzar of Babylon and the Babylonians 10  who have you under siege. I will gather those forces back inside the city. 11  21:5 In anger, in fury, and in wrath I myself will fight against you with my mighty power and great strength! 12  21:6 I will kill everything living in Jerusalem, 13  people and animals alike! They will die from terrible diseases. 21:7 Then 14  I, the Lord, promise that 15  I will hand over King Zedekiah of Judah, his officials, and any of the people who survive the war, starvation, and disease. I will hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon and to their enemies who want to kill them. He will slaughter them with the sword. He will not show them any mercy, compassion, or pity.’

Jeremiah 37:7-10

37:7 “The Lord God of Israel says, ‘Give a message to the king of Judah who sent you to ask me to help him. 16  Tell him, “The army of Pharaoh that was on its way to help you will go back home to Egypt. 17  37:8 Then the Babylonian forces 18  will return. They will attack the city and will capture it and burn it down. 37:9 Moreover, I, the Lord, warn you not to deceive yourselves into thinking that the Babylonian forces 19  will go away and leave you alone. For they will not go away. 20  37:10 For even if you were to defeat all the Babylonian forces 21  fighting against you so badly that only wounded men were left lying in their tents, they would get up and burn this city down.”’” 22 


tn Heb “all the words of the scroll which the king of Judah has read.”

tn Or “burned incense.”

tn Heb “angering me with all the work of their hands.” The translation assumes that this refers to idols they have manufactured (note the preceding reference to “other gods,” as well as 19:18). However, it is possible that this is a general reference to their sinful practices, in which case one might translate, “angering me by all the things they do.”

tn Heb “Because your heart was tender.”

tn Heb “how I said concerning this place and its residents to become [an object of] horror and [an example of] a curse.” The final phrase (“horror and a curse”) refers to Judah becoming a prime example of an accursed people. In curse formulations they would be held up as a prime example of divine judgment. For an example of such a curse, see Jer 29:22.

tn Heb “Therefore, look, I am gathering you to your fathers, and you will be gathered to your tomb in peace.”

tn Heb “your eyes will not see.”

tn Heb “Tell Zedekiah, ‘Thus says the Lord, the God of Israel.’” Using the indirect quote eliminates one level of embedded quotation and makes it easier for the reader to follow.

tn Heb “the weapons which are in your hand.” Weapons stands here by substitution for the soldiers who wield them.

10 sn The Babylonians (Heb “the Chaldeans”). The Chaldeans were a group of people in the country south of Babylon from which Nebuchadnezzar came. The Chaldean dynasty his father established became the name by which the Babylonians are regularly referred to in the book of Jeremiah. Jeremiah’s contemporary Ezekiel uses both terms.

11 tn The structure of the Hebrew sentence of this verse is long and complex and has led to a great deal of confusion and misunderstanding. There are two primary points of confusion: 1) the relation of the phrase “outside the walls,” and 2) the antecedent of “them” in the last clause of the verse that reads in Hebrew: “I will gather them back into the midst of the city.” Most take the phrase “outside the walls” with “the Babylonians….” Some take it with “turn back/bring back” to mean “from outside….” However, the preposition “from” is part of the idiom for “outside….” The phrase goes with “fighting” as J. Bright (Jeremiah [AB], 215) notes and as NJPS suggests. The antecedent of “them” has sometimes been taken mistakenly to refer to the Babylonians. It refers rather to “the forces at your disposal” which is literally “the weapons which are in your hands.” This latter phrase is a figure involving substitution (called metonymy) as Bright also correctly notes. The whole sentence reads in Hebrew: “I will bring back the weapons of war which are in your hand with which you are fighting Nebuchadrezzar the King of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside your wall and I will gather them into the midst of the city.” The sentence has been restructured to better reflect the proper relationships and to make the sentence conform more to contemporary English style.

12 tn Heb “with outstretched hand and with strong arm.” These are, of course, figurative of God’s power and might. He does not literally have hands and arms.

13 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

14 tn Heb “And afterward.”

15 tn Heb “oracle of the Lord.”

16 tn Or “to ask me what will happen.” The dominant usage of the verb דָּרַשׁ (darash) is to “inquire” in the sense of gaining information about what will happen (cf., e.g., 1 Kgs 14:5; 2 Kgs 8:8; 22:7-8) but it is also used in the sense of “seeking help” from (cf., e.g., Isa 31:1; 2 Chr 16:12; 20:3). The latter nuance appears appropriate in Jer 20:2 where Zedekiah is hoping for some miraculous intervention. That nuance also appears appropriate here where Zedekiah has sent messengers to ask Jeremiah to intercede on their behalf. However, it is also possible that the intent of both verbs is to find out from God whether the Egyptian mission will succeed and more permanent relief from the siege will be had.

17 tn Heb “will go back to its land, Egypt.”

18 tn Heb “the Chaldeans.” See the study note on 21:4 for the rendering “Babylonian.” The word “forces” is supplied in the translation here for the sake of clarity.

19 tn Heb “the Chaldeans.” See the study note on 21:4 for the rendering “Babylonian.” The word “forces” is supplied in the translation here for the sake of clarity.

20 tn Heb “Thus says the Lord, ‘Do not deceive yourselves, saying, “The Chaldeans will surely go away from against us” because they will not go away.’” The first person “I, the Lord,” has been used because the whole of vv. 7-8 has been a quote from the Lord and it would be confusing to go back and start a separate quote. The indirect quote has been used instead of the direct quote to avoid the proliferation of quote marks at the end and the possible confusion that creates.

21 tn Heb “all the army of the Chaldeans.” For the rendering “Babylonian” in place of Chaldean see the study note on 21:4.

22 tn The length and complexity of this English sentence violates the more simple style that has been used to conform such sentences to contemporary English style. However, there does not seem to be any alternative that would enable a simpler style and still retain the causal and conditional connections that give this sentence the rhetorical force that it has in the original. The condition is, of course, purely hypothetical and the consequence a poetic exaggeration. The intent is to assure Zedekiah that there is absolutely no hope of the city being spared.