1:9 The king 9 sent a captain and his fifty soldiers 10 to retrieve Elijah. 11 The captain 12 went up to him, while he was sitting on the top of a hill. 13 He told him, “Prophet, 14 the king says, ‘Come down!’” 1:10 Elijah replied to the captain, 15 “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire then came down 16 from the sky and consumed him and his fifty soldiers.
1:11 The king 17 sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, 18 “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’” 19
1 tn Heb “doers of the work.”
2 tn Heb “and let them give it to the doers of the work who are in the house of the
3 tn Heb “and to buy wood and chiseled stone to repair the house.”
4 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the
5 tn Heb “and walked in all the way of David his father.”
6 tn Heb “came out.”
7 sn That is, the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign, 597
8 tn Heb “him”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “officer of fifty and his fifty.”
11 tn Heb “to him.”
12 tn Heb “he”; the referent (the captain) has been specified in the translation for clarity.
13 sn The prophet Elijah’s position on the top of the hill symbolizes his superiority to the king and his messengers.
14 tn Heb “man of God” (also in vv. 10, 11, 12, 13).
15 tn Heb “answered and said to the officer of fifty.”
16 tn Wordplay contributes to the irony here. The king tells Elijah to “come down” (Hebrew יָרַד, yarad), but Elijah calls fire down (יָרַד) on the arrogant king’s officer.
17 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
18 tc The MT reads, “he answered and said to him.” The verb “he answered” (וַיַּעַן, vayya’an) is probably a corruption of “he went up” (וַיַּעַל, vayya’al). See v. 9.
19 sn In this second panel of the three-paneled narrative, the king and his captain are more arrogant than before. The captain uses a more official sounding introduction (“this is what the king says”) and the king adds “at once” to the command.