Only Kir Hareseth was left intact, 8 but the slingers surrounded it and attacked it.
1 tn Heb “had come up to fight them.”
2 tn Heb “and they mustered all who tied on a belt and upwards, and they stood at the border.”
3 tn Heb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS 582 §35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT 349 s.v. II חרב and BDB 352 s.v. חָרְבָה).
5 tn Heb “they.”
6 tc The consonantal text (Kethib) suggests, “and they went, striking down,” but the marginal reading (Qere) is “they struck down, striking down.” For a discussion of the textual problem, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 46.
7 tn Heb “and [on] every good portion they were throwing each man his stone and they filled it.” The vav + perfect (“and they filled”) here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause (where a customary imperfect is used, “they were throwing”). See the note at 3:4.
8 tn Heb “until he had allowed its stones to remain in Kir Hareseth.”