7:3 Now four men with a skin disease 3 were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, “Why are we just sitting here waiting to die? 4
1 tn Heb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS 582 §35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT 349 s.v. II חרב and BDB 352 s.v. חָרְבָה).
3 sn See the note at 2 Kgs 5:1.
4 tn Heb “until we die.”