1:17 He died just as the Lord had prophesied through Elijah. 3 In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah’s brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son. 4
3:1 In the eighteenth year of King Jehoshaphat’s reign over Judah, Ahab’s son Jehoram became king over Israel in Samaria; 9 he ruled for twelve years.
8:16 In the fifth year of the reign of Israel’s King Joram, son of Ahab, Jehoshaphat’s son Jehoram became king over Judah. 10
8:25 In the twelfth year of the reign of Israel’s King Joram, son of Ahab, Jehoram’s son Ahaziah became king over Judah.
9:22 When Jehoram saw Jehu, he asked, “Is everything all right, Jehu?” He replied, “How can everything be all right as long as your mother Jezebel promotes idolatry and pagan practices?” 11
9:17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and saw Jehu’s troops approaching. 18 He said, “I see troops!” 19 Jehoram ordered, 20 “Send a rider out to meet them and have him ask, ‘Is everything all right?’” 21
1 tn Heb “and Jehoram turned his hands and fled.” The phrase “turned his hands” refers to how he would have pulled on the reins in order to make his horses turn around.
2 tn Heb “Deceit, Ahaziah.”
1 tn Heb “according to the word of the
2 tn Heb “Jehoram replaced him as king…because he had no son.” Some ancient textual witnesses add “his brother,” which was likely added on the basis of the statement later in the verse that Ahaziah had no son.
1 tn The words “my chariot” are added for clarification.
2 tn Heb “and he hitched up his chariot.”
3 tn Heb “each in his chariot and they went out.”
4 tn Heb “they found him.”
1 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
1 tc The Hebrew text reads, “and in the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, and [or, ‘while’?] Jehoshaphat [was?] king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah became king.” The first reference to “Jehoshaphat king of Judah” is probably due to a scribe accidentally copying the phrase from the later in the verse. If the Hebrew text is retained, the verse probably refers to the beginning of a coregency between Jehoshaphat and Jehoram.
1 tn Heb “How [can there be] peace as long as the adulterous acts of Jezebel your mother and her many acts of sorcery [continue]?” In this instance “adulterous acts” is employed metaphorically for idolatry. As elsewhere in the OT, worshiping other gods is viewed as spiritual adultery and unfaithfulness to the one true God. The phrase “many acts of sorcery” could be taken literally, for Jezebel undoubtedly utilized pagan divination practices, but the phrase may be metaphorical, pointing to her devotion to pagan customs in general.
1 tn Heb “and Jehu filled his hand with the bow and he struck Jehoram between his shoulders.”
2 tn Heb “went out from.”
1 tn Heb “which the Syrians inflicted [on] him.”
2 sn See 2 Kgs 8:28-29a.
3 tn The words “his supporters” are added for clarification.
4 tn Heb “If this is your desire.” נֶפֶשׁ (nefesh) refers here to the seat of the emotions and will. For other examples of this use of the word, see BDB 660-61 s.v.
1 tn Heb “the quantity [of the men] of Jehu, when he approached.” Elsewhere שִׁפְעַה (shif’ah), “quantity,” is used of a quantity of camels (Isa 60:6) or horses (Ezek 26:10) and of an abundance of water (Job 22:11; 38:34).
2 tn The term שִׁפְעַת (shifat) appears to be a construct form of the noun, but no genitive follows.
3 tn Heb “said.”
4 tn Heb “Get a rider and send [him] to meet him and let him ask, ‘Is there peace?’”
1 tn Heb “which the Syrians inflicted [on] him.”
2 tn Heb “to see.”
1 tn The object (“it all”) is supplied in the translation for clarification.
2 tn Heb “went up.”