4:1 Now a wife of one of the prophets 1 appealed 2 to Elisha for help, saying, “Your servant, my husband is dead. You know that your servant was a loyal follower of the Lord. 3 Now the creditor is coming to take away my two boys to be his servants.”
24:2 Everyone will suffer – the priest as well as the people, 10
the master as well as the servant, 11
the elegant lady as well as the female attendant, 12
the seller as well as the buyer, 13
the borrower as well as the lender, 14
the creditor as well as the debtor. 15
1 tn Heb “a wife from among the wives of the sons of the prophets.”
2 tn Or “cried out.”
3 tn Heb “your servant feared the
4 tn Heb “for the tax of the king.”
5 tn Heb “according to the flesh of our brothers is our flesh.”
6 tn Heb “like their children, our children.”
7 tn Heb “to become slaves” (also later in this verse).
8 tn Heb “there is not power for our hand.” The Hebrew expression used here is rather difficult.
9 sn The poor among the returned exiles were being exploited by their rich countrymen. Moneylenders were loaning large amounts of money, and not only collecting interest on loans which was illegal (Lev 25:36-37; Deut 23:19-20), but also seizing pledges as collateral (Neh 5:3) which was allowed (Deut 24:10). When the debtors missed a payment, the moneylenders would seize their collateral: their fields, vineyards and homes. With no other means of income, the debtors were forced to sell their children into slavery, a common practice at this time (Neh 5:5). Nehemiah himself was one of the moneylenders (Neh 5:10), but he insisted that seizure of collateral from fellow Jewish countrymen was ethically wrong (Neh 5:9).
10 tn Heb “and it will be like the people, like the priest.”
11 tn Heb “like the servant, like his master.”
12 tn Heb “like the female servant, like her mistress.”
13 tn Heb “like the buyer, like the seller.”
14 tn Heb “like the lender, like the borrower.”
15 tn Heb “like the creditor, just as the one to whom he lends.”
16 tn Here δέ (de) has not been translated.
17 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
18 tn Grk “and his wife.”