2 Kings 4:16
4:16 He said, “About this time next year
1 you will be holding a son.” She said, “No, my master! O prophet, do not lie to your servant!”
2 Kings 4:22
4:22 She called to her husband, “Send me one of the servants and one of the donkeys, so I can go see the prophet quickly and then return.”
2 Kings 4:25
4:25 So she went to visit 2 the prophet at Mount Carmel. When he 3 saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, it’s the Shunammite woman.
2 Kings 4:27
4:27 But when she reached the prophet on the mountain, she grabbed hold of his feet. Gehazi came near to push her away, but the prophet said, “Leave her alone, for she is very upset.
4 The
Lord has kept the matter hidden from me; he didn’t tell me about it.”
1 tn Heb “at this appointed time, at the time [when it is] reviving.” For a discussion of the second phrase see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.
2 tn Heb “went and came.”
3 tn Heb “the man of God.” The phrase has been replaced by the relative pronoun “he” in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “her soul [i.e., ‘disposition’] is bitter.”