2:19 The men of the city said to Elisha, “Look, the city has a good location, as our 1 master can see. But the water is bad and the land doesn’t produce crops.” 2
6:26 While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!”
6:15 The prophet’s 15 attendant got up early in the morning. When he went outside there was an army surrounding the city, along with horses and chariots. He said to Elisha, 16 “Oh no, my master! What will we do?”
19:23 Through your messengers you taunted the sovereign master, 19
‘With my many chariots 20
I climbed up the high mountains,
the slopes of Lebanon.
I cut down its tall cedars,
and its best evergreens.
I invaded its most remote regions, 21
its thickest woods.
1 tn Heb “my.”
2 tn Heb “miscarries” or “is barren.”
1 tn Heb “at this appointed time, at the time [when it is] reviving.” For a discussion of the second phrase see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.
1 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
1 tn Heb “iron.”
2 tn Or “ah.”
1 tn Heb “exchange pledges.”
1 tn Heb “How can you turn back the face of an official [from among] the least of my master’s servants and trust in Egypt for chariots and horsemen?” In vv. 23-24 the chief adviser develops further the argument begun in v. 21. His reasoning seems to be as follows: “In your weakened condition you obviously need military strength. Agree to the king’s terms and I will personally give you more horses than you are capable of outfitting. If I, a mere minor official, am capable of giving you such military might, just think what power the king has. There is no way the Egyptians can match our strength. It makes much better sense to deal with us.”
1 tn Heb “When my master enters the house of Rimmon to bow down there, and he leans on my hand and I bow down [in] the house of Rimmon, when I bow down [in] the house of Rimmon, may the
1 tn Heb “said” (i.e., to himself).
2 tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.”
1 tn Heb “peace.”
2 tn Heb “Look now, here, two servants came to me from the Ephraimite hill country, from the sons of the prophets.”
3 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV).
1 tn Heb “man of God’s.”
2 tn Heb “his young servant said to him.”
1 tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.
2 tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”
1 tn The word is אֲדֹנָי (’adonai), “lord,” but some Hebrew
2 tc The consonantal text (Kethib) has בְּרֶכֶב (bÿrekhev), but this must be dittographic (note the following רִכְבִּי [rikhbi], “my chariots”). The marginal reading (Qere) בְּרֹב (bÿrov), “with many,” is supported by many Hebrew
3 tn Heb “the lodging place of its extremity.”
1 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “and look, the woman whose son he had brought back to life was crying out to the king for her house and her field.”