10:12 Jehu then left there and set out for Samaria. 2 While he was traveling through Beth Eked of the Shepherds,
7:12 The king got up in the night and said to his advisers, 13 “I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and enter the city.’”
1 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. The referent must be Elisha here, since the following verse makes it clear that Gehazi had gone on ahead of them.
2 tn Heb “and he arose and went and came to Samaria.”
3 sn In this third panel the verb “come down” (יָרַד, yarad) occurs again, this time describing Elijah’s descent from the hill at the Lord’s command. The moral of the story seems clear: Those who act as if they have authority over God and his servants just may pay for their arrogance with their lives; those who, like the third commander, humble themselves and show the proper respect for God’s authority and for his servants will be spared and find God quite cooperative.
4 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “and it so happened [that] they.”
6 tn Heb “and look, they saw.”
7 tn Heb “the man”; the adjective “dead” has been supplied in the translation for clarity.
8 tn Heb “the man.”
9 tn Heb “he”; the referent (the dead man) has been specified in the translation for clarity. Otherwise the reader might think it was Elisha rather than the unnamed dead man who came back to life.
6 sn See the note at 2 Kgs 17:16.
7 tn Or “served.”
7 tn Heb “servants” (also in v. 13).