1 tn Heb “look.”
2 tn Heb “and closed the door behind the two of them.”
3 tn Heb “he went up and lay down over.”
4 tn Heb “his” (also in the next two clauses).
5 tn Or perhaps, “body”; Heb “flesh.”
4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “and he returned and went into the house, once here and once there.”
6 tn Heb “and he went up.”
5 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “and he called for her.”
6 tn Grk “Peter, sending them all outside, knelt down.” The participle ἐκβαλών (ekbalwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
7 tn Grk “and kneeling down,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Instead the “and” is placed before the verb προσηύξατο (proshuxato, “and prayed”). The participle θείς (qeis) is taken as a participle of attendant circumstance.
8 tn Grk “and turning.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
9 sn She sat up. This event is told much like Luke 8:49-56 and Mark 5:35-43. Peter’s ministry mirrored that of Jesus.
7 tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
8 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).