1 tn Heb “my father,” reflecting the perspective of each individual servant. To address their master as “father” would emphasize his authority and express their respect. See BDB 3 s.v. אָב and the similar idiomatic use of “father” in 2 Kgs 2:12.
2 tn Heb “a great thing.”
3 tn Heb “would you not do [it]?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you would.”
4 tn Heb “How much more [when] he said, “Wash and be healed.” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (‘wash”).
5 tn Heb “according to the word of the man of God.”
6 tn Heb “and his skin was restored, like the skin of a small child.”