1 tn Heb “my father,” reflecting the perspective of each individual servant. To address their master as “father” would emphasize his authority and express their respect. See BDB 3 s.v. אָב and the similar idiomatic use of “father” in 2 Kgs 2:12.
2 tn Heb “a great thing.”
3 tn Heb “would you not do [it]?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you would.”
4 tn Heb “How much more [when] he said, “Wash and be healed.” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (‘wash”).
5 tn Heb “and the heart of the king of Syria was stirred up over this thing.”
6 tn Heb “servants.”
7 tn Heb “Will you not tell me who among us [is] for the king of Israel?” The sarcastic rhetorical question expresses the king’s suspicion.
9 tn Heb “struck him down and he died.”
10 tn Heb “they buried him.”
13 tn Heb “until.”
14 tn Heb “the
15 tn Heb “just as he said.”
17 tn Heb “him, dead.”
18 tn Or “anointed him.”
21 tn Heb “he sent them against Judah to destroy it, according to the word of the