5:15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman 1 came and stood before him. He said, “For sure 2 I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.”
19:35 That very night the Lord’s messenger went out and killed 185,000 men in the Assyrian camp. When they 13 got up early the next morning, there were all the corpses. 14
1 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “look.”
3 tn Heb “If we say, ‘We will enter the city,’ the famine is in the city and we will die there.”
4 tn Heb “fall.”
5 tn Heb “keep us alive.”
6 tn Heb “we will die.” The paraphrastic translation attempts to bring out the logical force of their reasoning.
5 tn Heb “they ate and drank.”
6 tn Heb “and they hid [it].”
7 tn Heb “and they took from there.”
7 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.
8 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”
9 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”
9 tn This refers to the Israelites and/or the rest of the Assyrian army.
10 tn Heb “look, all of them were dead bodies.”