2 Kings 6:16

6:16 He replied, “Don’t be afraid, for our side outnumbers them.”

2 Kings 6:2

6:2 Let’s go to the Jordan. Each of us will get a log from there and we will build a meeting place for ourselves there.” He said, “Go.”

2 Kings 1:7-8

1:7 The king asked them, “Describe the appearance of this man who came up to meet you and told you these things.” 1:8 They replied, “He was a hairy man and had a leather belt tied around his waist.” The king said, “He is Elijah the Tishbite.”

Matthew 26:53

26:53 Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions of angels right now?

Matthew 26:1

The Plot Against Jesus

26:1 When Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,

Matthew 4:4

4:4 But he answered, 10  “It is written, ‘Man 11  does not live 12  by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” 13 

tn Heb “for those who are with us are more than those who are with them.”

tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “What was the manner…?”

tn Heb “said to him.”

tn Heb “an owner of hair.” This idiomatic expression indicates that Elijah was very hairy. For other examples where the idiom “owner of” is used to describe a characteristic of someone, see HALOT 143 s.v. בַּעַל. For example, an “owner of dreams” is one who frequently has dreams (Gen 37:19) and an “owner of anger” is a hot-tempered individual (Prov 22:24).

tn Heb “belt of skin” (i.e., one made from animal hide).

tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.

tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

10 tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.

11 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.

12 tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).

13 sn A quotation from Deut 8:3.