78:34 When he struck them down, 6 they sought his favor; 7
they turned back and longed for God.
78:35 They remembered that God was their protector, 8
and that the sovereign God was their deliverer. 9
78:36 But they deceived him with their words, 10
and lied to him. 11
19:3 A person’s folly 12 subverts 13 his way,
and 14 his heart rages 15 against the Lord.
51:20 Your children faint;
they lie at the head of every street
like an antelope in a snare.
They are left in a stupor by the Lord’s anger,
by the battle cry of your God. 19
1 tn The Hebrew text also has “look” here.
2 tn Heb “came down to him.”
3 tn Heb “Look, this is a disaster from the
4 tn The primary meaning of the Hebrew word עָוֹן (’avon) is “sin, iniquity.” But by metonymy it can refer to the “guilt” of sin, or to “punishment” for sin. The third meaning applies here. Just before this the
5 tn Heb “great is my punishment from bearing.” The preposition מִן (min, “from”) is used here in a comparative sense.
6 tn Or “killed them,” that is, killed large numbers of them.
7 tn Heb “they sought him.”
8 tn Heb “my high rocky summit.”
9 tn Heb “and [that] God Most High [was] their redeemer.”
10 tn Heb “with their mouth.”
11 tn Heb “and with their tongue they lied to him.”
12 tn Heb “the folly of a man.”
13 tn The verb סָלַף (salaf) normally means “to twist; to pervert; to overturn,” but in this context it means “to subvert” (BDB 701 s.v.); cf. ASV “subverteth.”
14 tn The clause begins with vav on the nonverb phrase “against the
15 sn The “heart raging” is a metonymy of cause (or adjunct); it represents the emotions that will lead to blaming God for the frustration. Genesis 42:28 offers a calmer illustration of this as the brothers ask what God was doing to them.
16 tn Heb “he will pass through it.” The subject of the collective singular verb is the nation. (See the preceding note.) The immediately preceding context supplies no antecedent for “it” (a third feminine singular suffix in the Hebrew text); the suffix may refer to the land, which would be a reasonable referent with a verb of motion. Note also that אֶרֶץ (’erets, “land”) does appear at the beginning of the next verse.
17 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
18 tn Or “gods” (NAB, NRSV, CEV).
19 tn Heb “those who are full of the anger of the Lord, the shout [or “rebuke”] of your God.”