6:24 Later King Ben Hadad of Syria assembled his entire army and attacked 7 and besieged Samaria. 8
5:15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman 11 came and stood before him. He said, “For sure 12 I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.”
19:35 That very night the Lord’s messenger went out and killed 185,000 men in the Assyrian camp. When they 23 got up early the next morning, there were all the corpses. 24
7:12 The king got up in the night and said to his advisers, 25 “I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and enter the city.’”
1 tn Heb “they arose to go to.”
2 tn Heb “and the king sent [them] after the Syrian camp.”
3 tn Heb “Go and see.”
3 tn Heb “the king of Israel and the king of Judah and the king of Edom.”
4 tn Heb “they.”
5 tc The consonantal text (Kethib) suggests, “and they went, striking down,” but the marginal reading (Qere) is “they struck down, striking down.” For a discussion of the textual problem, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 46.
5 tn Heb “went up.”
6 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
6 sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts.
7 tn Heb “according to the word of the
7 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “look.”
8 tn Heb “If we say, ‘We will enter the city,’ the famine is in the city and we will die there.”
9 tn Heb “fall.”
10 tn Heb “keep us alive.”
11 tn Heb “we will die.” The paraphrastic translation attempts to bring out the logical force of their reasoning.
9 tn Heb “they ate and drank.”
10 tn Heb “and they hid [it].”
11 tn Heb “and they took from there.”
10 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.
11 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”
12 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”
11 tn This refers to the Israelites and/or the rest of the Assyrian army.
12 tn Heb “look, all of them were dead bodies.”
12 tn Heb “servants” (also in v. 13).