8:1 Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 3 for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”
15:1 In the twenty-seventh year of King Jeroboam’s reign over Israel, Amaziah’s son Azariah became king over Judah.
15:17 In the thirty-ninth year of King Azariah’s reign over Judah, Menahem son of Gadi became king over Israel. He reigned for twelve years in Samaria. 7
75:6 For victory does not come from the east or west,
or from the wilderness. 11
75:7 For God is the judge! 12
He brings one down and exalts another. 13
8:15 Kings reign by means of me,
and potentates 14 decree 15 righteousness;
8:16 by me princes rule,
as well as nobles and 16 all righteous judges. 17
2:1 In the second year of his 26 reign Nebuchadnezzar had many dreams. 27 His mind 28 was disturbed and he suffered from insomnia. 29
4:35 All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. 30
He does as he wishes with the army of heaven
and with those who inhabit the earth.
No one slaps 31 his hand
and says to him, ‘What have you done?’
1 tn Heb “Indeed, what is your servant, a dog, that he could do this great thing?” With his reference to a dog, Hazael is not denying that he is a “dog” and protesting that he would never commit such a dastardly “dog-like” deed. Rather, as Elisha’s response indicates, Hazael is suggesting that he, like a dog, is too insignificant to ever be in a position to lead such conquests.
2 tn Heb “The
3 tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”
4 tn Heb “rode [or, ‘mounted’] and went.”
5 tn Heb “lying down.”
6 tn Heb “to see.”
7 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
8 tn Heb “and the king.”
9 tn Heb “the altar.”
10 tn Or “ascended it.”
11 tn Heb “for not from the east or from the west, and not from the wilderness of the mountains.” If one follows this reading the sentence is elliptical. One must supply “does help come,” or some comparable statement. However, it is possible to take הָרִים (harim) as a Hiphil infinitive from רוּם (rum), the same verb used in vv. 4-5 of “lifting up” a horn. In this case one may translate the form as “victory.” In this case the point is that victory does not come from alliances with other nations.
12 tn Or “judges.”
13 tn The imperfects here emphasize the generalizing nature of the statement.
14 tn The verb רָזַן (razan) means “to be weighty; to be judicious; to be commanding.” It only occurs in the Qal active participle in the plural as a substantive, meaning “potentates; rulers” (e.g., Ps 1:1-3). Cf. KJV, ASV “princes”; NAB “lawgivers.”
15 sn This verb יְחֹקְקוּ (yÿkhoqqu) is related to the noun חֹק (khoq), which is a “statute; decree.” The verb is defined as “to cut in; to inscribe; to decree” (BDB 349 s.v. חָקַק). The point the verse is making is that when these potentates decree righteousness, it is by wisdom. History records all too often that these rulers acted as fools and opposed righteousness (cf. Ps 2:1-3). But people in power need wisdom to govern the earth (e.g., Isa 11:1-4 which predicts how Messiah will use wisdom to do this very thing). The point is underscored with the paronomasia in v. 15 with “kings” and “will reign” from the same root, and then in v. 16 with both “princes” and “rule” being cognate. The repetition of sounds and meanings strengthens the statements.
16 tn The term “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness and readability.
17 tc Many of the MT
18 tn Heb “by my great power and my outstretched arm.” Again “arm” is symbolical for “strength.” Compare the similar expression in 21:5.
19 sn See Dan 4:17 for a similar statement.
20 tn Heb “have given…into the hand of.”
21 sn See the study note on 25:9 for the significance of the application of this term to Nebuchadnezzar.
22 tn Heb “I have given…to him to serve him.” The verb “give” in this syntactical situation is functioning like the Hiphil stem, i.e., as a causative. See Dan 1:9 for parallel usage. For the usage of “serve” meaning “be subject to” compare 2 Sam 22:44 and BDB 713 s.v. עָבַד 3.
23 sn This is a figure that emphasizes that they will serve for a long time but not for an unlimited duration. The kingdom of Babylon lasted a relatively short time by ancient standards. It lasted from 605
24 tn Heb “until the time of his land, even his, comes.” The independent pronoun is placed here for emphasis on the possessive pronoun. The word “time” is used by substitution for the things that are done in it (compare in the NT John 2:4; 7:30; 8:20 “his hour had not yet come”).
25 tn Heb “him.” This is a good example of the figure of substitution where the person is put for his descendants or the nation or subject he rules. (See Gen 28:13-14 for another good example and Acts 22:7 in the NT.)
26 tn Heb “Nebuchadnezzar’s.” The possessive pronoun is substituted in the translation for stylistic reasons.
27 tn Heb “dreamed dreams.” The plural is used here and in v. 2, but the singular in v. 3. The plural “dreams” has been variously explained. Some interpreters take the plural as denoting an indefinite singular (so GKC 400 §124.o). But it may be that it is describing a stream of related dreams, or a dream state. In the latter case, one might translate: “Nebuchadnezzar was in a trance.” See further, J. A. Montgomery, Daniel (ICC), 142.
28 tn Heb “his spirit.”
29 tn Heb “his sleep left (?) him.” The use of the verb הָיָה (hayah, “to be”) here is unusual. The context suggests a meaning such as “to be finished” or “gone.” Cf. Dan 8:27. Some scholars emend the verb to read נָדְדָה (nadÿdah, “fled”); cf. Dan 6:19. See further, DCH 2:540 s.v. היה I Ni.3; HALOT 244 s.v. היה nif; BDB 227-28 s.v. הָיָה Niph.2.
30 tc The present translation reads כְּלָא (kÿla’), with many medieval Hebrew
31 tn Aram “strikes against.”
32 tn Or “royal greatness and majestic honor,” if the four terms are understood as a double hendiadys.
33 tn Grk “said to him.” The words “to him” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style.
34 tn Or “the power.”
35 tn Grk “know that I have the authority to release you and the authority to crucify you.” Repetition of “the authority” is unnecessarily redundant English style.
36 tn Or “power.”
37 tn Or “who delivered me over to you.”
38 tn Grk “has the greater sin” (an idiom).