13:14 Now Elisha had a terminal illness. 3 King Joash of Israel went down to visit him. 4 He wept before him and said, “My father, my father! The chariot 5 and horsemen of Israel!” 6
19:25 14 Certainly you must have heard! 15
Long ago I worked it out,
In ancient times I planned 16 it;
and now I am bringing it to pass.
The plan is this:
Fortified cities will crash
into heaps of ruins. 17
19:32 So this is what the Lord says about the king of Assyria:
“He will not enter this city,
nor will he shoot an arrow here. 18
He will not attack it with his shield-carrying warriors, 19
nor will he build siege works against it.
1 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “Now Elisha was ill with the illness by which he would die.”
4 tn Heb “went down to him.”
5 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”
6 sn By comparing Elisha to a one-man army, the king emphasizes the power of the prophetic word. See the note at 2:12.
5 tn Heb “and Menahem brought out the silver over Israel, over the prominent men of means, to give to the king of Assyria, fifty shekels of silver for each man.”
7 tn The precise meaning of the Hebrew term מוּסַךְ (musakh; Qere) / מִיסַךְ (misakh; Kethib) is uncertain. For discussion see HALOT 557 s.v. מוּסַךְ and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189-90.
8 tn Heb “that they built.”
9 sn It is doubtful that Tiglath-pileser ordered these architectural changes. Ahaz probably made these changes so he could send some of the items and materials to the Assyrian king as tribute. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 190, 193.
9 tn Heb “and they made Jeroboam son of Nebat king.”
10 tc The consonantal text (Kethib) assumes the verb is נָדָא (nada’), an alternate form of נָדָה (nadah), “push away.” The marginal reading (Qere) assumes the verb נָדָח (nadakh), “drive away.”
11 tn Heb “a great sin.”
11 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king.
12 tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.
13 tn Heb “formed.”
14 tn Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb תְּהִי (tÿhi) is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.
13 tn Heb “there.”
14 tn Heb “[with] a shield.” By metonymy the “shield” stands for the soldier who carries it.
15 tn Heb “these horrible sins.”
16 sn See the note at 1 Kgs 15:12.
17 tn Heb “so that everyone who hears it, his two ears will quiver.”
19 tn Heb “Therefore, look, I am gathering you to your fathers, and you will be gathered to your tomb in peace.”
20 tn Heb “your eyes will not see.”