8:28 He joined Ahab’s son Joram in a battle against King Hazael of Syria at Ramoth Gilead in which the Syrians defeated Joram.
Now Joram had been in Ramoth Gilead with the whole Israelite army, 17 guarding against an invasion by King Hazael of Syria.
1:4 So I will set Hazael’s house 18 on fire;
fire 19 will consume Ben Hadad’s 20 fortresses.
1 tn The Hebrew text also has “in your hand.”
2 tn Heb “Inquire of the
3 tn Heb “him”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The Hebrew text also has “in his hand.”
5 tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the forty camel loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of forty camel loads of all the fine things of Damascus.”
6 sn The words “your son” emphasize the king’s respect for the prophet.
7 tn Heb “saying.”
8 tc The consonantal text (Kethib) reads, “Go, say, ‘Surely you will not (לֹא, lo’) recover” In this case the vav beginning the next clause should be translated, “for, because.” The marginal reading (Qere) has, “Go, say to him (לוֹ, lo), ‘You will surely recover.” In this case the vav (ו) beginning the next clause should be translated, “although, but.” The Qere has the support of some medieval Hebrew
9 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “and he made his face stand [i.e., be motionless] and set [his face?] until embarrassment.”
11 tn Heb “Indeed, what is your servant, a dog, that he could do this great thing?” With his reference to a dog, Hazael is not denying that he is a “dog” and protesting that he would never commit such a dastardly “dog-like” deed. Rather, as Elisha’s response indicates, Hazael is suggesting that he, like a dog, is too insignificant to ever be in a position to lead such conquests.
12 tn Heb “The
13 tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Heb “he and all Israel.”
18 tn “Hazael’s house” (“the house of Hazael”) refers to the dynasty of Hazael.
19 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.
20 sn Ben-hadad may refer to Hazael’s son and successor (2 Kgs 13:3, 24) or to an earlier king (see 1 Kgs 20), perhaps the ruler whom Hazael assassinated when he assumed power.