9:11 When Jehu rejoined 1 his master’s servants, they 2 asked him, “Is everything all right? 3 Why did this madman visit you?” He replied, “Ah, it’s not important. You know what kind of man he is and the kinds of things he says.” 4
1 tn Heb “went out to.”
2 tc The MT has the singular, “he said,” but many witnesses correctly read the plural.
3 tn Heb “Is there peace?”
4 tn Heb “He said, ‘You, you know the man and his thoughts.’” Jehu tries to deflect their question by reminding them that the man is an eccentric individual who says strange things. His reply suggests that the man said nothing of importance. The translation seeks to bring out the tone and intent of Jehu’s reply.
5 tn Heb “found.”
6 tn Or “brothers.”
7 tn Heb “for the peace of.”
9 tn Heb “The man who escapes from the men whom I am bringing into your hands, [it will be] his life in place of his life.”
13 tn Heb “But Jehu was not careful to walk in the law of the
14 tn Heb “He did not turn aside from the sins of Jeroboam which he caused Israel to commit.”
17 tn Heb “and now, all the prophets of Baal, all his servants and all his priests summon to me.”
18 tn Heb “acted with deception [or, ‘trickery’].”