28:1 The splendid crown of Ephraim’s drunkards is doomed, 5
the withering flower, its beautiful splendor, 6
situated 7 at the head of a rich valley,
the crown of those overcome with wine. 8
23:9 Here is what the Lord says concerning the false prophets: 10
My heart and my mind are deeply disturbed.
I tremble all over. 11
I am like a drunk person,
like a person who has had too much wine, 12
because of the way the Lord
and his holy word are being mistreated. 13
2:26 Just as a thief has to suffer dishonor when he is caught,
so the people of Israel 17 will suffer dishonor for what they have done. 18
So will their kings and officials,
their priests and their prophets.
1 tn Grk “defilements”; “contaminations”; “pollutions.”
2 sn Through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. The implication is not that these people necessarily knew the Lord (in the sense of being saved), but that they were in the circle of those who had embraced Christ as Lord and Savior.
3 tn Grk “(and/but) they.”
4 tn Grk “they again, after becoming entangled in them, are overcome by them.”
5 tn Heb “Woe [to] the crown [or “wreath”] of the splendor [or “pride”] of the drunkards of Ephraim.” The “crown” is Samaria, the capital city of the northern kingdom (Ephraim). Priests and prophets are included among these drunkards in v. 7.
6 tn Heb “the beauty of his splendor.” In the translation the masculine pronoun (“his”) has been replaced by “its” because the referent (the “crown”) is the city of Samaria.
7 tn Heb “which [is].”
8 tn Heb “ones overcome with wine.” The words “the crown of” are supplied in the translation for clarification. The syntactical relationship of the final phrase to what precedes is uncertain. הֲלוּמֵי יָיִן (halume yayin, “ones overcome with wine”) seems to correspond to שִׁכֹּרֵי אֶפְרַיִם (shikkore ’efrayim, “drunkards of Ephraim”) in line 1. The translation assumes that the phrase “the splendid crown” is to be understood in the final line as well.
9 sn Jeremiah has already had a good deal to say about the false prophets and their fate. See 2:8, 26; 5:13, 31; 14:13-15. Here he parallels the condemnation of the wicked prophets and their fate (23:9-40) with that of the wicked kings (21:11-22:30).
10 tn The word “false” is not in the text, but it is clear from the context that these are whom the sayings are directed against. The words “Here is what the
11 tn Heb “My heart is crushed within me. My bones tremble.” It has already been noted several times that the “heart” in ancient Hebrew psychology was the intellectual and volitional center of the person, the kidneys were the emotional center, and the bones the locus of strength and also the subject of joy, distress, and sorrow. Here Jeremiah is speaking of his distress of heart and mind in modern psychology, a distress that leads him to trembling of body which he compares to that of a drunken person staggering around under the influence of wine.
12 tn Heb “wine has passed over him.”
13 tn Heb “wine because of the
14 tn Heb “about the shepherds who are shepherding my people. ‘You have caused my sheep….’” For the metaphor see the study note on the previous verse.
15 tn Heb “Therefore, thus says the
16 tn Heb “Oracle of the
17 tn Heb “house of Israel.”
18 tn The words “for what they have done” are implicit in the comparison and are supplied in the translation for clarification.