2 Samuel 1:1

David Learns of the Deaths of Saul and Jonathan

1:1 After the death of Saul, when David had returned from defeating the Amalekites, he stayed at Ziklag for two days.

2 Samuel 1:22

1:22 From the blood of the slain, from the fat of warriors,

the bow of Jonathan was not turned away.

The sword of Saul never returned empty.

2 Samuel 2:30

2:30 Now Joab returned from chasing Abner and assembled all the people. Nineteen of David’s soldiers were missing, in addition to Asahel.

2 Samuel 3:26

3:26 Then Joab left David and sent messengers after Abner. They brought him back from the well of Sirah. (But David was not aware of it.)

2 Samuel 8:3

8:3 David defeated King Hadadezer son of Rehob of Zobah when he came to reestablish his authority over the Euphrates River.

2 Samuel 10:5

10:5 Messengers told David what had happened, so he summoned them, for the men were thoroughly humiliated. The king said, “Stay in Jericho 10  until your beards have grown again; then you may come back.”

2 Samuel 10:14

10:14 When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before his brother Abishai and went into the city. Joab withdrew from fighting the Ammonites and returned to 11  Jerusalem. 12 

2 Samuel 11:4

11:4 David sent some messengers to get her. 13  She came to him and he had sexual relations with her. 14  (Now at that time she was in the process of purifying herself from her menstrual uncleanness.) 15  Then she returned to her home.

2 Samuel 11:15

11:15 In the letter he wrote: “Station Uriah in the thick of the battle and then withdraw from him so he will be cut down and killed.”

2 Samuel 14:13

14:13 The woman said, “Why have you devised something like this against God’s people? When the king speaks in this fashion, he makes himself guilty, for the king has not brought back the one he has banished.

2 Samuel 14:21

14:21 Then the king said to Joab, “All right! I 16  will do this thing! Go and bring back the young man Absalom!

2 Samuel 15:27

15:27 The king said to Zadok the priest, “Are you a seer? 17  Go back to the city in peace! Your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan may go with you and Abiathar. 18 

2 Samuel 18:16

18:16 Then Joab blew the trumpet 19  and the army turned back from chasing Israel, for Joab had called for the army to halt.

2 Samuel 19:10

19:10 But Absalom, whom we anointed as our king, 20  has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?” 21 

2 Samuel 19:14-15

19:14 He 22  won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. Then they sent word to the king saying, “Return, you and all your servants as well.” 19:15 So the king returned and came to the Jordan River. 23 

Now the people of Judah 24  had come to Gilgal to meet the king and to help him 25  cross the Jordan.

2 Samuel 19:39

19:39 So all the people crossed the Jordan, as did the king. After the king had kissed him and blessed him, Barzillai returned to his home. 26 


sn This chapter is closely linked to 1 Sam 31. It should be kept in mind that 1 and 2 Samuel were originally a single book, not separate volumes. Whereas in English Bible tradition the books of Samuel, Kings, Chronicles, and Ezra-Nehemiah are each regarded as two separate books, this was not the practice in ancient Hebrew tradition. Early canonical records, for example, counted them as single books respectively. The division into two books goes back to the Greek translation of the OT and was probably initiated because of the cumbersome length of copies due to the Greek practice (unlike that of Hebrew) of writing vowels. The present division into two books can be a little misleading in terms of perceiving the progression of the argument of the book; in some ways it is preferable to treat the books of 1-2 Samuel in a unified fashion.

sn The Amalekites were a nomadic people who inhabited Judah and the Transjordan. They are mentioned in Gen 36:15-16 as descendants of Amalek who in turn descended from Esau. In Exod 17:8-16 they are described as having acted in a hostile fashion toward Israel as the Israelites traveled to Canaan from Egypt. In David’s time the Amalekites were viewed as dangerous enemies who raided, looted, and burned Israelite cities (see 1 Sam 30).

sn Ziklag was a city in the Negev which had been given to David by Achish king of Gath. For more than a year David used it as a base from which he conducted military expeditions (see 1 Sam 27:5-12). According to 1 Sam 30:1-19, Ziklag was destroyed by the Amalekites while Saul fought the Philistines.

tn The Hebrew imperfect verbal form is used here to indicate repeated past action.

tc The LXX has ἐπιστῆσαι (episthsai, “cause to stand”). See the parallel text in 1 Chr 18:3.

tn Heb “hand.”

tn The MT does not have the name “Euphrates” in the text. It is supplied in the margin (Qere) as one of ten places where the Masoretes believed that something was “to be read although it was not written” in the text as they had received it. The ancient versions (LXX, Syriac Peshitta, Vulgate) include the word. See also the parallel text in 1 Chr 18:3.

10 tn Heb “they”; the referent (the messengers) has been specified in the translation for clarity.

11 tn The words “what had happened” are supplied in the translation for stylistic reasons.

12 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.

13 tn Heb “and Joab returned from against the sons of Ammon and entered.”

14 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

16 tn Heb “and David sent messengers and he took her.”

17 tn Heb “he lay with her” (so NASB, NRSV); TEV “he made love to her”; NIV, CEV, NLT “he slept with her.”

18 tn The parenthetical disjunctive clause further heightens the tension by letting the reader know that Bathsheba, having just completed her menstrual cycle, is ripe for conception. See P. K. McCarter, II Samuel (AB), 286. Since she just had her period, it will also be obvious to those close to the scene that Uriah, who has been away fighting, cannot be the father of the child.

19 tc Many medieval Hebrew mss have “you” rather than “I.”

22 tn The Greek tradition understands the Hebrew word as an imperative (“see”). Most Greek mss have ἴδετε (idete); the Lucianic recension has βλέπε (blepe). It could just as well be taken as a question: “Don’t you see what is happening?” The present translation takes the word as a question, with the implication that Zadok is a priest and not a prophet (i.e., “seer”) and therefore unable to know what the future holds.

23 tn Heb “And Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar, two of your sons, with you.” The pronominal suffix on the last word is plural, referring to Zadok and Abiathar.

25 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet).

28 tn Heb “over us.”

29 tc The LXX includes the following words at the end of v. 11: “And what all Israel was saying came to the king’s attention.” The words are misplaced in the LXX from v. 12 (although the same statement appears there in the LXX as well).

31 tn The referent of “he” is not entirely clear: cf. NCV “David”; TEV “David’s words”; NRSV, NLT “Amasa.”

34 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

35 tn The Hebrew text has simply “Judah.”

36 tn Heb “the king.” The pronoun (“him”) has been used in the translation to avoid redundancy.

37 tn Heb “to his place.”