21:3 For you bring him 4 rich 5 blessings; 6
you place a golden crown on his head.
89:39 You have repudiated 7 your covenant with your servant; 8
you have thrown his crown to the ground. 9
132:18 I will humiliate his enemies, 10
and his crown will shine.
5:10 You have appointed 23 them 24 as a kingdom and priests 25 to serve 26 our God, and they will reign 27 on the earth.”
1 tn Heb “after his falling”; NAB “could not survive his wound”; CEV “was too badly wounded to live much longer.”
2 tc The MT lacks the definite article, but this is likely due to textual corruption. It is preferable to read the alef (א) of אֶצְעָדָה (’ets’adah) as a ה (he) giving הַצְּעָדָה (hatsÿ’adah). There is no reason to think that the soldier confiscated from Saul’s dead body only one of two or more bracelets that he was wearing (cf. NLT “one of his bracelets”).
3 sn The claims that the soldier is making here seem to contradict the story of Saul’s death as presented in 1 Sam 31:3-5. In that passage it appears that Saul took his own life, not that he was slain by a passerby who happened on the scene. Some scholars account for the discrepancy by supposing that conflicting accounts have been brought together in the MT. However, it is likely that the young man is here fabricating the account in a self-serving way so as to gain favor with David, or so he supposes. He probably had come across Saul’s corpse, stolen the crown and bracelet from the body, and now hopes to curry favor with David by handing over to him these emblems of Saul’s royalty. But in so doing the Amalekite greatly miscalculated David’s response to this alleged participation in Saul’s death. The consequence of his lies will instead be his own death.
4 tn Or “meet him [with].”
5 tn Heb “good.”
6 sn You bring him rich blessings. The following context indicates that God’s “blessings” include deliverance/protection, vindication, sustained life, and a long, stable reign (see also Pss 3:8; 24:5).
7 tn The Hebrew verb appears only here and in Lam 2:7.
8 tn Heb “the covenant of your servant.”
9 tn Heb “you dishonor [or “desecrate”] on the ground his crown.”
10 tn Heb “his enemies I will clothe [with] shame.”
11 tn Or “who was made a little lower than the angels.”
12 tn Grk “because of the suffering of death.”
13 tn Grk “would taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).
14 tn The word for “man” or “individual” here is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” However, as BDAG 79 s.v. 2 says, here it is “equivalent to τὶς someone, a person.”
15 tc Most
16 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
18 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.
19 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
20 tn Grk “the twenty-four elders fall down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
21 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
22 tn The pronoun “his” is understood from the demonstrative force of the article τοῦ (tou) before θρόνου (qronou).
23 tn The verb ἐποίησας (epoihsas) is understood to mean “appointed” here. For an example of this use, see Mark 3:14.
24 tc The vast majority of witnesses have αὐτούς (autous, “them”) here, while the Textus Receptus reads ἡμᾶς (Jhmas, “us”) with insignificant support (pc gig vgcl sa Prim Bea). There is no question that the original text read αὐτούς here.
25 tn The reference to “kingdom and priests” may be a hendiadys: “priestly kingdom.”
26 tn The words “to serve” are not in the Greek text, but are implied by the word “priests.”
27 tc The textual problem here between the present tense βασιλεύουσιν (basileuousin, “they are reigning”; so A 1006 1611 ÏK pc) and the future βασιλεύσουσιν (basileusousin, “they will reign”; so א 1854 2053 ÏA pc lat co) is a difficult one. Both readings have excellent support. On the one hand, the present tense seems to be the harder reading in this context. On the other hand, codex A elsewhere mistakes the future for the present (20:6). Further, the lunar sigma in uncial script could have been overlooked by some scribes, resulting in the present tense. All things considered, there is a slight preference for the future.
28 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).
29 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
30 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
31 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.