9:11 Again, 2 I observed this on the earth: 3
the race is not always 4 won by the swiftest,
the battle is not always won by the strongest;
prosperity 5 does not always belong to those who are the wisest,
wealth does not always belong to those who are the most discerning,
nor does success 6 always come to those with the most knowledge –
for time and chance may overcome 7 them all.
1 tc The Syriac Peshitta and one
2 tn Heb “I returned and.” In the Hebrew idiom, “to return and do” means “to do again.”
3 tn Heb “under the sun.”
4 tn The term “always” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation (five times in this verse) for clarity.
5 tn Heb “bread.”
6 tn Heb “favor.”
7 tn Heb “happen to.”
3 sn The phrase by chance adds an initial note of hope and fortune to the expectation in the story.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context between the priest’s expected action (helping the victim) and what he really did.
5 tn Grk “him”; the referent (the injured man) has been specified in the translation for clarity.
6 sn It is not said why the priest passed by and refused to help. It is not relevant to the point of the parable that no help was given in the emergency situation.
7 sn The text suggests that the priest went out of his way (on the other side) not to get too close to the scene.