So the king stayed beside the city gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands.
19:31 Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there. 4
21:15 Another battle was fought between the Philistines and Israel. So David went down with his soldiers 5 and fought the Philistines. David became exhausted.
23:13 At the time of 6 the harvest three 7 of the thirty leaders went down to 8 David at the cave of Adullam. A band of Philistines was camped in the valley of Rephaim.
1 tn Heb “and wash your feet.”
2 tn Heb “and there went out after him the gift of the king.”
3 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation lacks the word “all.”
5 tc The MT reading אֶת־בַיַּרְדֵּן (’et-vayyarden, “in the Jordan”) is odd syntactically. The use of the preposition after the object marker אֶת (’et) is difficult to explain. Graphic confusion is likely in the MT; the translation assumes the reading מִיַּרְדֵּן (miyyarden, “from the Jordan”). Another possibility is to read the definite article on the front of “Jordan” (הַיַּרְדֵּן, hayyarden; “the Jordan”).
7 tn Heb “his servants.”
9 tn The meaning of Hebrew אֶל־קָצִיר (’el qatsir) seems here to be “at the time of harvest,” although this is an unusual use of the phrase. As S. R. Driver points out, this preposition does not normally have the temporal sense of “in” or “during” (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 366).
10 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
11 tn Heb “went down…and approached.”