13:25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom 6 pressed 7 him, the king 8 was not willing to go. Instead, David 9 blessed him.
1 tn Heb “raise up against you disaster.”
2 tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV, TEV, CEV “family.”
3 tn Or “friend.”
4 tn Heb “will lie with” (so NIV, NRSV); TEV “will have intercourse with”; CEV, NLT “will go to bed with.”
5 tn Heb “in the eyes of this sun.”
6 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.
7 tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויצפר (vayyitspar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyiprats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (we’alseh), and Vulgate (cogeret eum).
8 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “has brought back upon you.”
16 tn Heb “and all those rising against you for evil.”