12:5 Then David became very angry at this man. He said to Nathan, “As surely as the Lord lives, the man who did this deserves to die! 1 12:6 Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!” 2
12:7 Nathan said to David, “You are that man! This is what the Lord God of Israel says: ‘I chose 3 you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul.
15:6 Your own mouth condemns 4 you, not I;
your own lips testify against 5 you.
3:19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 17 the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.
1 tn Heb “the man doing this [is] a son of death.” See 1 Sam 20:31 for another use of this expression, which must mean “he is as good as dead” or “he deserves to die,” as 1 Sam 20:32 makes clear.
2 tc With the exception of the Lucianic recension, the Old Greek translation has here “sevenfold” rather than “fourfold,” a reading that S. R. Driver thought probably to be the original reading (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 291). However, Exod 22:1 [21:37 HT] specifies fourfold repayment for a stolen sheep, which is consistent with 2 Sam 12:6. Some
3 tn Heb “anointed.”
4 tn The Hiphil of this root means “declare wicked, guilty” (a declarative Hiphil), and so “condemns.”
5 tn The verb עָנָה (’anah) with the ל (lamed) preposition following it means “to testify against.” For Eliphaz, it is enough to listen to Job to condemn him.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the connection with the preceding statement recording the Pharisee’s thoughts.
7 tn Grk “answering, said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered him.”
8 tn Grk “he said.”
9 sn A creditor was a moneylender, whose business was to lend money to others at a fixed rate of interest.
10 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied.
11 tn Grk “five hundred denarii.”
12 tn The verb ἐχαρίσατο (ecarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).
13 tn Grk “He”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Grk “out of your own mouth” (an idiom).
15 tn Note the contrast between this slave, described as “wicked,” and the slave in v. 17, described as “good.”
16 tn Or “exacting,” “harsh,” “hard.”
17 tn Grk “in,” “in connection with.”