17:17 Now Jonathan and Ahimaaz were staying in En Rogel. A female servant would go and inform them, and they would then go and inform King David. It was not advisable for them to be seen going into the city.
23:8 These are the names of David’s warriors:
Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was head of the officers. 6 He killed eight hundred men with his spear in one battle. 7
23:18 Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was head of the three. 8 He killed three hundred men with his spear and gained fame among the three. 9
1 tn The Hebrew expression used here (כְּתֹנֶת פַּסִּים, kÿtonet passim) is found only here and in Gen 37:3, 23, 32. Hebrew פַּס (pas) can refer to the palm of the hand or the sole of the foot; here the idea is probably that of a long robe reaching to the feet and having sleeves reaching to the wrists. The notion of a “coat of many colors” (KJV, ASV “garment of divers colors”), a familiar translation for the phrase in Genesis, is based primarily on the translation adopted in the LXX χιτῶνα ποικίλον (citona poikilion) and does not have a great deal of support.
2 tn Heb “his”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.
3 tn The Hebrew verb is a perfect with nonconsecutive vav, probably indicating an action (locking the door) that complements the preceding one (pushing her out the door).
4 tn Heb “your servant.”
5 tn Heb “your servant.”
7 tn The Hebrew word is sometimes rendered as “the three,” but BDB is probably correct in taking it to refer to military officers (BDB 1026 s.v. שְׁלִישִׁי). In that case the etymological connection of this word to the Hebrew numerical adjective for “three” can be explained as originating with a designation for the third warrior in a chariot.
8 tc The translation follows some LXX
10 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew
11 tn Heb “and he was wielding his spear against three hundred, [who were] slain, and to him there was a name among the three.”