13:20 Her brother Absalom said to her, “Was Amnon your brother with you? Now be quiet, my sister. He is your brother. Don’t take it so seriously!” 1 Tamar, devastated, lived in the house of her brother Absalom.
23:8 These are the names of David’s warriors:
Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was head of the officers. 4 He killed eight hundred men with his spear in one battle. 5
23:18 Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was head of the three. 8 He killed three hundred men with his spear and gained fame among the three. 9
23:20 Benaiah son of Jehoida was a brave warrior 10 from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. 11 He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day.
1 tn Heb “Don’t set your heart to this thing!”
2 tn Heb “that he falls on them [i.e., Absalom’s troops] at the first [encounter]; or “that some of them [i.e., Absalom’s troops] fall at the first [encounter].”
3 tn Heb “a man of stature.”
4 tn The Hebrew word is sometimes rendered as “the three,” but BDB is probably correct in taking it to refer to military officers (BDB 1026 s.v. שְׁלִישִׁי). In that case the etymological connection of this word to the Hebrew numerical adjective for “three” can be explained as originating with a designation for the third warrior in a chariot.
5 tc The translation follows some LXX
5 tn Heb “arose.”
6 tn Heb “his hand.”
6 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew
7 tn Heb “and he was wielding his spear against three hundred, [who were] slain, and to him there was a name among the three.”
7 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
8 tc Heb “the two of Ariel, Moab.” The precise meaning of אריאל is uncertain; some read “warrior.” The present translation assumes that the word is a proper name and that בני, “sons of,” has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note the preceding שׁני).