27:14 Rely 3 on the Lord!
Be strong and confident! 4
Rely on the Lord!
37:34 Rely 5 on the Lord! Obey his commands! 6
Then he will permit you 7 to possess the land;
you will see the demise of evil men. 8
40:31 But those who wait for the Lord’s help 9 find renewed strength;
they rise up as if they had eagles’ wings, 10
they run without growing weary,
they walk without getting tired.
ט (Tet)
3:25 The Lord is good to those who trust 11 in him,
to the one 12 who seeks him.
3:26 It is good to wait patiently 13
for deliverance from the Lord. 14
א (Alef) 15
3:1 I am the man 16 who has experienced 17 affliction
from the rod 18 of his wrath.
א (Alef)
2:1 Alas! 19 The Lord 20 has covered
Daughter Zion 21 with his anger. 22
He has thrown down the splendor of Israel
from heaven to earth;
he did not protect 23 his temple 24
when he displayed his anger. 25
ק (Qof)
4:19 Those who pursued us were swifter
than eagles 26 in the sky. 27
They chased us over the mountains;
they ambushed us in the wilderness.
1 tc The Hebrew text is difficult here. It is probably preferable to read with the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate בְּעוֹנִי (bÿ’onyi, “on my affliction”) rather than the Kethib of the MT בָּעַוֹנִי (ba’avoni, “on my wrongdoing”). While this Kethib reading is understandable as an objective genitive (i.e., “the wrong perpetrated upon me”), it does not conform to normal Hebrew idiom for this idea. The Qere of the MT בְּעֵינֵי (bÿ’eni, “on my eyes”), usually taken as synecdoche to mean “my tears,” does not commend itself as a likely meaning. The Hebrew word is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.”
2 tn Heb “and the
3 tn Or “wait.”
4 tn Heb “be strong and let your heart be confident.”
5 tn Or “wait.”
6 tn Heb “keep his way.” The
7 tn Heb “and he will lift you up.” The prefixed verbal form with vav (ו) is best taken here as a result clause following the imperatives in the preceding lines.
8 tn Heb “when evil men are cut off you will see.”
9 tn The words “for the Lord’s help” are supplied in the translation for clarification.
10 tn Heb “they rise up [on] wings like eagles” (TEV similar).
11 tn Heb “wait for him”
12 tn Heb “to the soul…” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is a synecdoche of part (= “the soul who seeks him”) for the whole person (= “the person who seeks him”).
13 tn Heb “waiting and silently.” The two adjectives וְיָחִיל וְדוּמָם (vÿyakhil vÿdumam, “waiting and silently”) form a hendiadys: The first functions verbally and the second functions adverbially: “to wait silently.” The adjective דוּמָם (dumam, “silently”) also functions as a metonymy of association, standing for patience or rest (HALOT 217 s.v.). This metonymical nuance is captured well in less literal English versions: “wait in patience” (TEV) and “wait patiently” (CEV, NJPS). The more literal English versions do not express the metonymy as well: “quietly wait” (KJV, NKJV, ASV), “waits silently” (NASB), “wait quietly” (RSV, NRSV, NIV).
14 tn Heb “deliverance of the
15 sn The nature of the acrostic changes here. Each of the three lines in each verse, not just the first, begins with the corresponding letter of the alphabet.
16 tn The noun גֶּבֶר (gever, “man”) refers to a strong man, distinguished from women, children, and other non-combatants whom he is to defend. According to W. F. Lanahan the speaking voice in this chapter is that of a defeated soldier (“The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 [1974]: 41-49.) F. W. Dobbs-Allsopp (Lamentations [IBC], 108) argues that is the voice of an “everyman” although “one might not unreasonably suppose that some archetypal communal figure like the king does in fact stand in the distant background.”
17 tn The verb רָאָה (ra’ah, “to see”) has a broad range of meanings, including (1) “to see” as to learn from experience and (2) “to see” as to experience (e.g., Gen 20:10; Ps 89:49; Eccl 5:17; Jer 5:12; 14:13; 20:18; 42:14; Zeph 3:15). Here it means that the speaker has experienced these things. The same Hebrew verb occurs in 2:20 where the Lord is asked to “see” (translated “Consider!”), although it is difficult to maintain this connection in an English translation.
18 tn The noun שֵׁבֶט (shevet, “rod”) refers to the weapon used for smiting an enemy (Exod 21:20; 2 Sam 23:21; 1 Chr 11:3; Isa 10:15; Mic 4:14) and instrument of child-discipline (Prov 10:13; 22:15; 29:15). It is used figuratively to describe discipline of the individual (Job 9:34; 21:9; 37:13; 2 Sam 7:14; Ps 89:33) and the nation (Isa 10:5, 24; 14:29; 30:31).
19 tn See the note at 1:1.
20 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the
21 sn Chapter 2 continues the use of feminine epithets (e.g., “Daughter Zion”), although initially portraying Jerusalem as an object destroyed by the angered enemy, God.
22 tn The verb יָעִיב (ya’iv) is a hapax legomenon (a term that appears only once in Hebrew OT). Most lexicons take it as a denominative verb from the noun עָב (’av, “cloud,” HALOT 773 s.v. II עָב; BDB 728 s.v. עוּב): Hiphil imperfect 3rd person masculine singular from עוֹב (’ov) meaning “cover with a cloud, make dark” (HALOT 794 s.v. עוב) or “becloud” (BDB 728 s.v.): “the Lord has covered Daughter Zion with the cloud of His anger.” This approach is followed by many English versions (KJV, RSV, NASB, NIV). However, a few scholars relate it to a cognate Arabic verb “to blame, revile” (Ehrlich, Rudolph, Hillers): “the Lord has shamed Daughter Zion in His anger.” Several English versions adopt this (NRSV, NJPS, CEV). The picture of cloud and wrath concurs with the stanza’s connection to “day of the Lord” imagery.
23 tn The common gloss for זָכַר (zakhar) is “remember.” זָכַר (zakhar) entails “bearing something in mind” in a broader sense than the English gloss “remember.” When God “bears someone in mind,” the consequences are beneficial for them. The implication of not regarding his footstool is to not esteem and so not care for or protect it.
24 tn Heb “the footstool of His feet.” The noun הֲדֹם (hadom, “footstool”), always joined with רַגְלַיִם (raglayim, “feet”) is always used figuratively in reference to the dwelling place of God (BDB 213 s.v. הֲדֹם). It usually refers to the
25 tn Heb “in the day of His anger.” As a temporal reference this phrase means “when he displayed his anger.” The Hebrew term “day,” associated with the “day of the Lord” or “day of his wrath” also functions as a title in a technical sense.
26 tn The bird referred to here could be one of several species of eagles, but more likely is the griffin-vulture (cf. NEB “vultures”). However, because eagles are more commonly associated with swiftness than vultures in contemporary English, “eagles” was used in the translation.
27 tn Or “in the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.