2 Samuel 17:16

17:16 Now send word quickly to David and warn him, “Don’t spend the night at the fords of the desert tonight. Instead, be sure you cross over, or else the king and everyone who is with him may be overwhelmed.”

2 Samuel 17:21

17:21 After the men had left, Ahimaaz and Jonathan climbed out of the well. Then they left and informed King David. They advised David, “Get up and cross the stream quickly, for Ahithophel has devised a plan to catch you.”


tn Heb “send quickly and tell David saying.”

tn Or “wilderness” (so KJV, NASB, NRSV, TEV).

tn That is, “cross over the Jordan River.”

tn Heb “swallowed up.”

tn Heb “they”; the referents (Ahimaaz and Jonathan) have been specified in the translation for clarity.

tn Heb “the water.”

tn Heb “for thus Ahithophel has devised against you.” The expression “thus” is narrative shorthand, referring to the plan outlined by Ahithophel (see vv. 1-3). The men would surely have outlined the plan in as much detail as they had been given by the messenger.