2 Samuel 17:29

17:29 honey, curds, flocks, and cheese. For they said, “The people are no doubt hungry, tired, and thirsty there in the desert.”

Job 10:10

10:10 Did you not pour me out like milk,

and curdle me like cheese?


tn Heb “cheese of the herd,” probably referring to cheese from cow’s milk (rather than goat’s milk).

tn Or “wilderness” (so KJV, NASB, NRSV, TEV, NLT).

tn The verb נָתַךְ (natakh) means “to flow,” and in the Hiphil, “to cause to flow.”

tn This verb קָפָא (qafa’) means “to coagulate.” In the Hiphil it means “to stiffen; to congeal.”

tn The verbs in v. 10 are prefixed conjugations; since the reference is to the womb, these would need to be classified as preterites.