13:1 The Lord spoke to Moses and Aaron:
1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.
1 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “and the priest shall see the infection.”
4 tn Heb “and behold.”
5 tn Heb “its appearance is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin.”
6 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).
7 tn The exact identification of this disease is unknown. Cf. KJV “dry scall”; NASB “a scale”; NIV, NCV, NRSV “an itch”; NLT “a contagious skin disease.” For a discussion of “scall” disease in the hair, which is a crusty scabby disease of the skin under the hair that also affects the hair itself, see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 192-93, and J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:793-94. The Hebrew word rendered “scall” (נֶתֶק, neteq) is related to a verb meaning “to tear; to tear out; to tear apart.” It may derive from the scratching and/or the tearing out of the hair or the scales of the skin in response to the itching sensation caused by the disease.
8 tn Heb “It is scall. It is the disease of the head or the beard.”
9 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
10 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
11 tn Or “Grace to you and peace.”
12 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these
13 tn BDAG 473 s.v. ἱκανόω states, “τινὰ εἴς τι someone for someth. Col 1:12.” The point of the text is that God has qualified the saints for a “share” or “portion” in the inheritance of the saints.
14 tn Grk “the inheritance of the saints.” The genitive noun τῶν ἁγίων (twn Jagiwn) is a possessive genitive: “the saints’ inheritance.”