18:6 Then the army marched out to the field to fight against Israel. The battle took place in the forest of Ephraim.
19:29 Then the king replied to him, “Why should you continue speaking like this? You and Ziba will inherit the field together.”
23:11 Next in command 4 was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines assembled at Lehi, 5 where there happened to be an area of a field that was full of lentils, the army retreated before the Philistines.
1:21 O mountains of Gilboa,
may there be no dew or rain on you, nor fields of grain offerings! 6
For it was there that the shield of warriors was defiled; 7
the shield of Saul lies neglected without oil. 8
9:7 David said to him, “Don’t be afraid, because I will certainly extend kindness to you for the sake of Jonathan your father. You will be a regular guest at my table.” 9
21:10 Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest until the rain fell on them, 14 she did not allow the birds of the air to feed 15 on them by day, nor the wild animals 16 by night.
1 tn Heb “and came out to us.”
2 tn Heb “but we were on them.”
1 tn Here and elsewhere (vv. 7, 12, 15a, 17, 19) the woman uses a term which suggests a lower level female servant. She uses the term to express her humility before the king. However, she uses a different term in vv. 15b-16. See the note at v. 15 for a discussion of the rhetorical purpose of this switch in terminology.
1 tn Heb “after him.”
2 tn The Hebrew text is difficult here. The MT reads לַחַיָּה (lachayyah), which implies a rare use of the word חַיָּה (chayyah). The word normally refers to an animal, but if the MT is accepted it would here have the sense of a troop or community of people. BDB 312 s.v. II. חַיָּה, for example, understands the similar reference in v. 13 to be to “a group of allied families, making a raid together.” But this works better in v. 13 than it does in v. 11, where the context seems to suggest a particular staging location for a military operation. (See 1 Chr 11:15.) It therefore seems best to understand the word in v. 11 as a place name with ה (he) directive. In that case the Masoretes mistook the word for the common term for an animal and then tried to make sense of it in this context.
1 tc Instead of the MT’s “fields of grain offerings” the Lucianic recension of the LXX reads “your high places are mountains of death.” Cf. the Old Latin montes mortis (“mountains of death”).
2 tn This is the only biblical occurrence of the Niphal of the verb גָּעַל (ga’al). This verb usually has the sense of “to abhor” or “loathe.” But here it seems to refer to the now dirty and unprotected condition of a previously well-maintained instrument of battle.
3 tc It is preferable to read here Hebrew מָשׁוּחַ (mashuakh) with many Hebrew
1 tn Heb “and you will eat food over my table continually.”
1 tc The LXX (with the exception of the recensions of Origen and Lucian) repeats the description as follows: “Just as a female bear bereft of cubs in a field.”
1 tn Heb “him”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “he”; the referent (the man who spoke up in v. 11) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “Amasa.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.
1 tn Heb “until water was poured on them from the sky.”
2 tn Heb “rest.”
3 tn Heb “the beasts of the field.”
1 tn Heb “and lay.”
2 tn Heb “as you live and as your soul lives.”