1 tn Heb “my bone and my flesh.”
2 tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.”
3 tn Heb “indeed, my bone and my flesh are you.” The expression sounds warm enough, but the presence of “indeed” may suggest that Laban had to be convinced of Jacob’s identity before permitting him to stay. To be one’s “bone and flesh” is to be someone’s blood relative. For example, the phrase describes the relationship between Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12,); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13, see 2 Sam 17:2; 1 Chr 2:16-17).
4 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “a month of days.”
6 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “without fail.”
7 tn Heb “your brothers,” but not referring to siblings (cf. NIV “your brother Israelites”; NLT “a fellow Israelite”). The same phrase also occurs in v. 20.
8 tn Heb “your brothers.” See the preceding note on “fellow citizens.”
9 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”
10 tc Most Western witnesses, as well as the majority of Byzantine
11 tn Or “partook of” (this is a different word than the one in v. 14a).
12 tn Grk “the same.”
13 tn Or “break the power of,” “reduce to nothing.”