2:17 Now the battle was very severe that day; Abner and the men of Israel were overcome by David’s soldiers. 4
6:8 David was angry because the Lord attacked 8 Uzzah; so he called that place Perez Uzzah, 9 which remains its name to this very day.
24:18 So Gad went to David that day and told him, “Go up and build an altar for the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite.”
5:20 So David marched against Baal Perazim and defeated them there. Then he said, “The Lord has burst out against my enemies like water bursts out.” So he called the name of that place Baal Perazim. 15
1 tn Heb “the word of the
1 tn Heb “and they grabbed each one the head of his neighbor with his sword in the side of his neighbor and they fell together.”
2 tn The meaning of the name “Helkath Hazzurim” (so NIV; KJV, NASB, NRSV similar) is not clear. BHK relates the name to the Hebrew term for “side,” and this is reflected in NAB “the Field of the Sides”; the Greek OT revocalizes the Hebrew to mean something like “Field of Adversaries.” Cf. also TEV, NLT “Field of Swords”; CEV “Field of Daggers.”
1 tn Heb “servants.” So also elsewhere.
1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “and they went, all the Bitron.” The meaning of the Hebrew word “Bitron,” which is used only here in the OT, is disputed. The translation above follows BDB 144 s.v. בִּתְרוֹן in taking the word to be a proper name of an area east of the Jordan. A different understanding was advocated by W. R. Arnold, who took the word to refer to the forenoon or morning; a number of modern scholars and translations have adopted this view (cf. NAB, NASB, NRSV, CEV, NLT). See W. R. Arnold, “The Meaning of בתרון,” AJSL 28 (1911-1912): 274-83. In this case one could translate “and they traveled all morning long.”
1 tn Heb “from the king.”
1 tn Heb “because the
2 sn The name Perez Uzzah means in Hebrew “the outburst [against] Uzzah.”
1 tn On the chronology involved here see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 287.
1 tn Heb “servants” (also in v. 9).
1 tc There is some confusion among the witnesses concerning this word. The Kethib is the Qal perfect 3cp שָׂנְאוּ (sanÿ’u, “they hated”), referring to the Jebusites’ attitude toward David. The Qere is the Qal passive participle construct plural שְׂנֻאֵי (sÿnu’e, “hated”), referring to David’s attitude toward the Jebusites. 4QSama has the Qal perfect 3rd person feminine singular שָׂנְאָה (sanÿ’ah, “hated”), the subject of which would be “the soul of David.” The difference is minor and the translation adopted above works for either the Kethib or the Qere.
2 tn The meaning of the Hebrew term has been debated. For a survey of various views, see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 139-40.
3 tn Heb “the house.” TEV takes this as a reference to the temple (“the Lord’s house”).
1 tn The name means “Lord of the outbursts.”
1 tn Heb “arose.”
2 tn Heb “his hand.”