1 tn Heb “today.”
2 tc The translation follows the Qere, 4QSama, and many medieval Hebrew
3 tc The Lucianic Greek recension and Syriac Peshitta lack “today.”
4 tn Heb “David.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation.
5 tn Heb “the bones of Saul and the bones of Jonathan his son.” See also v. 13.
6 tn Heb “lords.”
7 tn Heb “stolen.”
8 tc Against the MT, this word is better read without the definite article. The MT reading is probably here the result of wrong word division, with the letter ה (he) belonging with the preceding word שָׁם (sham) as the he directive (i.e., שָׁמָּה, samah, “to there”).
9 tn Heb “had hung them.”
10 tn Heb “in the day.”
11 tn Heb “Philistines.”