3:24 So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner 3 has come to you! Why would you send him away? Now he’s gone on his way! 4
13:26 Then Absalom said, “If you will not go, 5 then let my brother Amnon go with us.” The king replied to him, “Why should he go with you?”
1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “and they went, all the Bitron.” The meaning of the Hebrew word “Bitron,” which is used only here in the OT, is disputed. The translation above follows BDB 144 s.v. בִּתְרוֹן in taking the word to be a proper name of an area east of the Jordan. A different understanding was advocated by W. R. Arnold, who took the word to refer to the forenoon or morning; a number of modern scholars and translations have adopted this view (cf. NAB, NASB, NRSV, CEV, NLT). See W. R. Arnold, “The Meaning of בתרון,” AJSL 28 (1911-1912): 274-83. In this case one could translate “and they traveled all morning long.”
3 tn Heb “Look, Abner.”
4 tc The LXX adds “in peace.”
5 tn Heb “and not.”
7 tn Heb “being invited and going naively and they did not know anything.”
9 tn Heb “good news is in his mouth.”
10 tn Heb “he”; the referent (the runner) has been specified in the translation for clarity.