9:7 David said to him, “Don’t be afraid, because I will certainly extend kindness to you for the sake of Jonathan your father. You will be a regular guest at my table.” 8
11:10 So they informed David, “Uriah has not gone down to his house.” So David said to Uriah, “Haven’t you just arrived from a journey? Why haven’t you gone down to your house?”
12:7 Nathan said to David, “You are that man! This is what the Lord God of Israel says: ‘I chose 13 you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul.
20:6 Then David said to Abishai, “Now Sheba son of Bicri will cause greater disaster for us than Absalom did! Take your lord’s servants and pursue him. Otherwise he will secure 23 fortified cities for himself and get away from us.”
21:4 The Gibeonites said to him, “We 24 have no claim to silver or gold from Saul or from his family, 25 nor would we be justified in putting to death anyone in Israel.” David asked, 26 “What then are you asking me to do for you?”
1 tn Or “loyalty.”
2 tn Heb “your going out and your coming in.” The expression is a merism. It specifically mentions the polar extremities of the actions but includes all activity in between the extremities as well, thus encompassing the entirety of one’s activities.
3 tn Heb “have uncovered the ear of.”
4 tn Heb “a house.” This maintains the wordplay from v. 11 (see the note on the word “house” there) and is continued in v. 29.
5 tn Heb “has found his heart.”
4 tn Heb “house” (again later in this verse). See the note on “dynastic house” in v. 27.
5 tn Or “permanently”; cf. NLT “it is an eternal blessing.”
5 tn Heb “and you will eat food over my table continually.”
6 tn Heb “work.”
7 tn The Hebrew text implies, but does not actually contain, the words “its produce” here.
8 tc The words “it will be,” though present in the MT, are absent from the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate.
9 tn Heb “and he will eat it.”
7 tn Heb “anointed.”
8 tn Heb “and he said to him.”
9 tn An more idiomatic translation might be “Why are you of all people…?”
9 tn Heb “and you will be like one of the fools.”
10 tn Heb “Now.”
10 tn Heb “has brought back upon you.”
11 tc The LXX (with the exception of the recensions of Origen and Lucian) repeats the description as follows: “Just as a female bear bereft of cubs in a field.”
12 tn Heb “but this day you will not bear good news.”
13 tn Heb “my bone and my flesh.”
14 tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.”
14 tn Heb “find.” The perfect verbal form is unexpected with the preceding word “otherwise.” We should probably read instead the imperfect. Although it is possible to understand the perfect here as indicating that the feared result is thought of as already having taken place (cf. BDB 814 s.v. פֶּן 2), it is more likely that the perfect is simply the result of scribal error. In this context the imperfect would be more consistent with the following verb וְהִצִּיל (vÿhitsil, “and he will get away”).
15 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
16 tn Heb “house.”
17 tn Heb “and he said”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.