2 Samuel 22:1

David Sings to the Lord

22:1 David sang to the Lord the words of this song when the Lord rescued him from the power of all his enemies, including Saul.

Job 5:19

5:19 He will deliver you from six calamities;

yes, in seven no evil will touch you.

Psalms 33:18

33:18 Look, the Lord takes notice of his loyal followers,

those who wait for him to demonstrate his faithfulness

Psalms 34:22

34:22 The Lord rescues his servants; 10 

all who take shelter in him escape punishment. 11 

Psalms 41:2

41:2 May the Lord protect him and save his life! 12 

May he be blessed 13  in the land!

Do not turn him over 14  to his enemies! 15 

Psalms 97:10

97:10 You who love the Lord, hate evil!

He protects 16  the lives of his faithful followers;

he delivers them from the power 17  of the wicked.

Psalms 109:31

109:31 because he stands at the right hand of the needy,

to deliver him from those who threaten 18  his life.

Psalms 109:2

109:2 For they say cruel and deceptive things to me;

they lie to me. 19 

Colossians 1:8-10

1:8 who also told us of your love in the Spirit.

Paul’s Prayer for the Growth of the Church

1:9 For this reason we also, from the day we heard about you, 20  have not ceased praying for you and asking God 21  to fill 22  you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, 1:10 so that you may live 23  worthily of the Lord and please him in all respects 24  – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,

Colossians 1:2

1:2 to the saints, the faithful 25  brothers and sisters 26  in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 27  from God our Father! 28 

Colossians 2:9

2:9 For in him all the fullness of deity lives 29  in bodily form,

sn In this long song of thanks, David affirms that God is his faithful protector. He recalls in highly poetic fashion how God intervened in awesome power and delivered him from death. His experience demonstrates that God vindicates those who are blameless and remain loyal to him. True to his promises, God gives the king victory on the battlefield and enables him to subdue nations. A parallel version of the song appears in Ps 18.

tn Heb “spoke.”

tn Heb “in the day,” or “at the time.”

tn Heb “hand.”

tn Heb “and from the hand of Saul.”

tn The verb is the Hiphil imperfect of נָצַל (natsal, “deliver”). These verbs might have been treated as habitual imperfects if it were not for the use of the numerical images – “six calamities…in seven.” So the nuance is specific future instead.

tn The use of a numerical ladder as we have here – “six // seven” is frequent in wisdom literature to show completeness. See Prov 6:16; Amos 1:3, Mic 5:5. A number that seems to be sufficient for the point is increased by one, as if to say there is always one more. By using this Eliphaz simply means “in all troubles” (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 56).

tn Heb “look, the eye of the Lord [is] toward the ones who fear him.” The expression “the eye…[is] toward” here indicates recognition and the bestowing of favor. See Ps 34:15. The one who fears the Lord respects his sovereignty and obeys his commandments. See Ps 128:1; Prov 14:2.

tn Heb “for the ones who wait for his faithfulness.”

10 tn Heb “redeems the life of his servants.” The Hebrew participial form suggests such deliverance is characteristic.

11 tn “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear, and serve the Lord (Pss 2:12; 5:11-12; 31:19).

12 tn The prefixed verbal forms are taken as jussives in the translation because the jussive is clearly used in the final line of the verse, suggesting that this is a prayer. The psalmist stops to pronounce a prayer of blessing on the godly individual envisioned in v. 1. Of course, he actually has himself primarily in view. He mixes confidence (vv. 1, 3) with petition (v. 2) because he stands in the interval between the word of assurance and the actual intervention by God.

13 tc The translation follows the consonantal Hebrew text (Kethib), which has a Pual (passive) prefixed form, regarded here as a jussive. The Pual of the verb אָשַׁר (’ashar) also appears in Prov 3:18. The marginal reading (Qere) assumes a vav (ו) consecutive and Pual perfect. Some, with the support of the LXX, change the verb to a Piel (active) form with an objective pronominal suffix, “and may he bless him,” or “and he will bless him” (cf. NIV).

14 tn The negative particle אַל (’al) before the prefixed verbal form indicates the verb is a jussive and the statement a prayer. Those who want to take v. 2 as a statement of confidence suggest emending the negative particle to לֹא (lo’), which is used with the imperfect. See the earlier note on the verbal forms in line one of this verse. According to GKC 322 §109.e, this is a case where the jussive is used rhetorically to “express that something cannot or should not happen.” In this case one might translate, “you will not turn him over to his enemies,” and take the preceding verbal forms as indicative in mood.

15 tn Heb “do not give him over to the desire of his enemies” (see Ps 27:12).

16 tn The participle may be verbal, though it might also be understood as substantival and appositional to “the Lord.” In this case one could translate, “Hate evil, you who love the Lord, the one who protects the lives…and delivers them.”

17 tn Heb “hand.”

18 tn Heb “judge.”

19 tn Heb “for a mouth of evil and a mouth of deceit against me they open, they speak with me [with] a tongue of falsehood.”

20 tn Or “heard about it”; Grk “heard.” There is no direct object stated in the Greek (direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context). A direct object is expected by an English reader, however, so most translations supply one. Here, however, it is not entirely clear what the author “heard”: a number of translations supply “it” (so KJV, NASB, NRSV; NAB “this”), but this could refer back either to (1) “your love in the Spirit” at the end of v. 8, or (2) “your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints” (v. 4). In light of this uncertainty, other translations supply “about you” (TEV, NIV, CEV, NLT). This is preferred by the present translation since, while it does not resolve the ambiguity entirely, it does make it less easy for the English reader to limit the reference only to “your love in the Spirit” at the end of v. 8.

21 tn The term “God” does not appear in the Greek text, but the following reference to “the knowledge of his will” makes it clear that “God” is in view as the object of the “praying and asking,” and should therefore be included in the English translation for clarity.

22 tn The ἵνα (Jina) clause has been translated as substantival, indicating the content of the prayer and asking. The idea of purpose may also be present in this clause.

23 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”

24 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”

25 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.

26 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

27 tn Or “Grace to you and peace.”

28 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these mss would surely have deleted the phrase in the rest of the corpus Paulinum), it is surely authentic.

29 sn In him all the fullness of deity lives. The present tense in this verse (“lives”) is significant. Again, as was stated in the note on 1:19, this is not a temporary dwelling, but a permanent one. Paul’s point is polemical against the idea that the fullness of God dwells anywhere else, as the Gnostics believed, except in Christ alone. At the incarnation, the second person of the Trinity assumed humanity, and is forever the God-man.