22:8 The earth heaved and shook; 1
the foundations of the sky 2 trembled. 3
They heaved because he was angry.
5:6 Then the king and his men advanced to Jerusalem 7 against the Jebusites who lived in the land. The Jebusites 8 said to David, “You cannot invade this place! Even the blind and the lame will turn you back, saying, ‘David cannot invade this place!’”
15:23 All the land was weeping loudly 9 as all these people were leaving. 10 As the king was crossing over the Kidron Valley, all the people were leaving 11 on the road that leads to the desert.
18:9 Then Absalom happened to come across David’s men. Now as Absalom was riding on his 12 mule, it 13 went under the branches of a large oak tree. His head got caught in the oak and he was suspended in midair, 14 while the mule he had been riding kept going.
1 tn The earth heaved and shook. The imagery pictures an earthquake, in which the earth’s surface rises and falls. The earthquake motif is common in Old Testament theophanies of God as warrior and in ancient Near eastern literary descriptions of warring gods and kings. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 160-62.
2 tn Ps 18:7 reads “the roots of the mountains.”
3 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the three prefixed verbal forms with vav consecutive in the verse.
4 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
7 tn Heb “on his bed.”
8 tn See HALOT 146 s.v. II בער. Some derive the verb from a homonym meaning “to burn; to consume.”
10 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
11 tn The Hebrew text has “he” rather than “the Jebusites.” The referent has been specified in the translation for clarity. In the Syriac Peshitta and some
13 tn Heb “with a great voice.”
14 tn Heb “crossing over.”
15 tn Heb “crossing near the face of.”
16 tn Heb “the.”
17 tn Heb “the donkey.”
18 tn Heb “between the sky and the ground.”