3:6 As the war continued between the house of Saul and the house of David, Abner was becoming more influential 1 in the house of Saul.
3:19 Then Abner spoke privately 2 with the Benjaminites. Abner also went to Hebron to inform David privately 3 of all that Israel and the entire house of Benjamin had agreed to. 4
6:6 When they arrived at the threshing floor of Nacon, 7 Uzzah reached out and grabbed hold of 8 the ark of God, 9 because the oxen stumbled.
10:4 So Hanun seized David’s servants and shaved off half of each one’s beard. He cut the lower part of their robes off so that their buttocks were exposed, 11 and then sent them away.
13:36 Just as he finished speaking, the king’s sons arrived, wailing and weeping. 13 The king and all his servants wept loudly 14 as well.
1 tn Heb “was strengthening himself.” The statement may have a negative sense here, perhaps suggesting that Abner was overstepping the bounds of political propriety in a self-serving way.
1 tn Heb “into the ears of.”
2 tn Heb “also Abner went to speak into the ears of David in Hebron.”
3 tn Heb “all which was good in the eyes of Israel and in the eyes of all the house of Benjamin.”
1 tc For the MT’s וְהֵנָּה (vÿhennah, “and they,” feminine) read וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and behold”). See the LXX, Syriac Peshitta, and Targum.
2 tn Heb “and they struck him down.”
1 tn 1 Chr 13:9 has “Kidon.”
2 tn Or “steadied.”
3 tn Heb “and Uzzah reached out toward the ark of God and grabbed it.”
1 tn Heb “and I will shame myself still more than this and I will be lowly in my eyes.”
1 tn Heb “and he cut their robes in the middle unto their buttocks.”
1 tc The translation follows the Qere (“your servants”) rather than the Kethib (“your servant”).
1 tn Heb “and they lifted their voice and wept.”
2 tn Heb “with a great weeping.”