1 tn The words “when you come to see my face,” though found in the Hebrew text, are somewhat redundant given the similar expression in the earlier part of the verse. The words are absent from the Syriac Peshitta.
2 tn Heb “your going out and your coming in.” The expression is a merism. It specifically mentions the polar extremities of the actions but includes all activity in between the extremities as well, thus encompassing the entirety of one’s activities.
3 tn Heb “you were the one leading out and the one leading in Israel.”
4 tn Heb “Did I speak a word?” In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question.
5 tn Heb “tribes” (so KJV, NASB, NCV), but the parallel passage in 1 Chr 17:6 has “judges.”
6 tn Heb “whom I commanded to shepherd” (so NIV, NRSV).
5 tn Heb “have uncovered the ear of.”
6 tn Heb “a house.” This maintains the wordplay from v. 11 (see the note on the word “house” there) and is continued in v. 29.
7 tn Heb “has found his heart.”
6 tn Heb “Is David honoring your father in your eyes when he sends to you ones consoling?”
7 tn Heb “Is it not to explore the city and to spy on it and to overthrow it [that] David has sent his servants to you?”
7 tn Heb “to know all that is in the land.”
8 tn Traditionally, “counselor,” but this term is more often associated with psychological counseling today, so “adviser” was used in the translation instead.
9 tn Heb “Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, the adviser of David, from his city, from Giloh, while he was sacrificing.” It is not entirely clear who (Absalom or Ahithophel) was offering the sacrifices.