3:14 David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: 1 “Give me my wife Michal whom I acquired 2 for a hundred Philistine foreskins.”
19:5 So Joab visited 10 the king at his home. He said, “Today you have embarrassed all your servants who have saved your life this day, as well as the lives of your sons, your daughters, your wives, and your concubines.
20:3 Then David went to his palace 11 in Jerusalem. The king took the ten concubines he had left to care for the palace and placed them under confinement. 12 Though he provided for their needs, he did not have sexual relations with them. 13 They remained in confinement until the day they died, living out the rest of their lives as widows.
20:22 Then the woman went to all the people with her wise advice and they cut off Sheba’s head and threw it out to Joab. Joab 14 blew the trumpet, and his men 15 dispersed from the city, each going to his own home. 16 Joab returned to the king in Jerusalem.
1 tn Heb “to Ish-bosheth son of Saul saying.” To avoid excessive sibilance (especially when read aloud) the translation renders “saying” as “with this demand.”
2 tn Heb “whom I betrothed to myself.”
3 tn Heb “to all the people, to all the throng of Israel.”
4 tn The Hebrew word used here אֶשְׁפָּר (’espar) is found in the OT only here and in the parallel passage found in 1 Chr 16:3. Its exact meaning is uncertain, although the context indicates that it was a food of some sort (cf. KJV “a good piece of flesh”; NRSV “a portion of meat”). The translation adopted here (“date cake”) follows the lead of the Greek translations of the LXX, Aquila, and Symmachus (cf. NASB, NIV, NLT).
5 tn Heb “and all the people went, each to his house.”
5 sn The upper millstone (Heb “millstone of riding”) refers to the heavy circular stone that was commonly rolled over a circular base in order to crush and grind such things as olives.
7 tn Heb “David sent and gathered her to his house.”
8 tn Heb “and the thing which David had done was evil in the eyes of the
9 tn Heb “and the wives of your lord into your chest [or “lap”].” The words “I put” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.
11 tn Heb “came to.”
13 tn Heb “house.”
14 tn Heb “and he placed them in a guarded house.”
15 tn Heb “he did not come to them”; NAB “has no further relations with them”; NIV “did not lie with them”; TEV “did not have intercourse with them”; NLT “would no longer sleep with them.”
15 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Heb “they”; the referent (Joab’s men) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Heb “his tents.”