3:22 Now David’s soldiers 3 and Joab were coming back from a raid, bringing a great deal of plunder with them. Abner was no longer with David in Hebron, for David 4 had sent him away and he had left in peace.
17:20 When the servants of Absalom approached the woman at her home, they asked, “Where are Ahimaaz and Jonathan?” The woman replied to them, “They crossed over the stream.” Absalom’s men 12 searched but did not find them, so they returned to Jerusalem. 13
18:9 Then Absalom happened to come across David’s men. Now as Absalom was riding on his 14 mule, it 15 went under the branches of a large oak tree. His head got caught in the oak and he was suspended in midair, 16 while the mule he had been riding kept going.
20:6 Then David said to Abishai, “Now Sheba son of Bicri will cause greater disaster for us than Absalom did! Take your lord’s servants and pursue him. Otherwise he will secure 19 fortified cities for himself and get away from us.”
1 tc The present translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate in reading “I will save,” rather than the MT “he saved.” The context calls for the 1st person common singular imperfect of the verb rather than the 3rd person masculine singular perfect.
2 tn Heb “from the hand of.”
3 tn Heb “And look, the servants of David.”
4 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “do loyalty.”
6 tn Heb “did loyalty.”
7 tn Heb “and David sent to console him by the hand of his servants concerning his father.”
7 tn Heb “the servants of Hadadezer.”
8 tn Heb “and they served them.”
9 tc The LXX adds here the following words: “And the servants of Absalom burned them up. And the servants of Joab came to him, rending their garments. They said….”
10 tn The word “Joab’s” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.
11 tn Heb “they”; the referents (Absalom’s men) have been specified in the translation for clarity.
12 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
13 tn Heb “the.”
14 tn Heb “the donkey.”
15 tn Heb “between the sky and the ground.”
15 tn Heb “your servant.”
16 tn Heb “your servant.”
17 tn Heb “find.” The perfect verbal form is unexpected with the preceding word “otherwise.” We should probably read instead the imperfect. Although it is possible to understand the perfect here as indicating that the feared result is thought of as already having taken place (cf. BDB 814 s.v. פֶּן 2), it is more likely that the perfect is simply the result of scribal error. In this context the imperfect would be more consistent with the following verb וְהִצִּיל (vÿhitsil, “and he will get away”).