2 Samuel 3:21-22

3:21 Abner said to David, “Let me leave so that I may go and gather all Israel to my lord the king so that they may make an agreement with you. Then you will rule over all that you desire.” So David sent Abner away, and he left in peace.

Abner Is Killed

3:22 Now David’s soldiers and Joab were coming back from a raid, bringing a great deal of plunder with them. Abner was no longer with David in Hebron, for David had sent him away and he had left in peace.

2 Samuel 18:28-29

18:28 Then Ahimaaz called out and said to the king, “Greetings!” He bowed down before the king with his face toward the ground and said, “May the Lord your God be praised because he has defeated the men who opposed my lord the king!”

18:29 The king replied, “How is the young man Absalom?” Ahimaaz replied, “I saw a great deal of confusion when Joab was sending the king’s servant and me, your servant, but I don’t know what it was all about.”

2 Samuel 18:32

18:32 The king asked the Cushite, “How is the young man Absalom?” The Cushite replied, “May the enemies of my lord the king and all who have plotted against you be like that young man!”

2 Samuel 19:24

19:24 Now Mephibosheth, Saul’s grandson, came down to meet the king. From the day the king had left until the day he safely returned, Mephibosheth 10  had not cared for his feet 11  nor trimmed 12  his mustache nor washed his clothes.


tn After the cohortatives, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

tn Heb “And look, the servants of David.”

tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “Peace.”

tn Heb “delivered over.”

tn Heb “lifted their hand against.”

tn Heb “and all those rising against you for evil.”

tn Heb “son.”

tn Heb “in peace.” So also in v. 31.

tn Heb “he”; the referent (Mephibosheth) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “done his feet.”

tn Heb “done.”