9:11 Ziba said to the king, “Your servant will do everything that my lord the king has instructed his servant to do.” So Mephibosheth was a regular guest 2 at David’s table, 3 just as though he were one of the king’s sons.
11:10 So they informed David, “Uriah has not gone down to his house.” So David said to Uriah, “Haven’t you just arrived from a journey? Why haven’t you gone down to your house?”
19:8 So the king got up and sat at the city gate. When all the people were informed that the king was sitting at the city gate, they 4 all came before him.
But the Israelite soldiers 5 had all fled to their own homes. 6
21:14 They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything 8 that the king had commanded, God responded to their prayers 9 for the land.
1 tn Heb “and he was like a bearer of good news in his eyes.”
1 tn Heb “eating.”
2 tc Heb “my table.” But the first person reference to David is awkward here since the quotation of David’s words has already been concluded in v. 10; nor does the “my” refer to Ziba, since the latter part of v. 11 does not seem to be part of Ziba’s response to the king. The ancient versions are not unanimous in the way that they render the phrase. The LXX has “the table of David” (τῆς τραπέζης Δαυιδ, th" trapezh" Dauid); the Syriac Peshitta has “the table of the king” (patureh demalka’); the Vulgate has “your table” (mensam tuam). The present translation follows the LXX.
1 tn Heb “all the people.”
2 tn The Hebrew text has simply “Israel” (see 18:16-17).
3 tn Heb “had fled, each to his tent.”
1 tc The MT reads “Michal” here, but two Hebrew manuscripts read “Merab,” along with some LXX manuscripts. Cf. 1 Sam 18:19.
1 tc Many medieval Hebrew
2 tn Heb “was entreated.” The verb is an example of the so-called niphal tolerativum, with the sense that God allowed himself to be supplicated through prayer (cf. GKC 137 §51.c).